Готовый перевод I am the Lord in the World of Magic / Система Стратега-Предпринимателя: Капитализм побеждает феодализм: Глава 52

Глава 52. Моральное превосходство

— Приветствую вас, доблестный рыцарь Ланс! — Маркус ответил ему стандартным рыцарским приветствием и продолжил: — Я — Маркус Эмберхарт, из семьи Эмберхарт, что в Скайхолде. Я лорд этих земель. Рад знакомству!

— Лорд? — Ланс нахмурился. — Это пограничье полуорков. Хоть оно и не относится к владениям Блэкторна, но, насколько я помню, здесь никогда не было лорда…

Как рыцарь Блэкторна, Ланс несколько раз в год участвовал в патрулировании границ и знал свои земли как свои пять пальцев. Он помнил, что дальше на северо-восток, в нескольких десятках ли, начинались земли полуорков — вход в пустошь Монби. А на севере простирались лишь бескрайний лес и высокие горы, где в шахтах обитали только дворфы.

Конечно, по законам королевства, любой рыцарь, сумевший захватить и удержать бесхозные земли, мог, принеся клятву верности королю Вильгельму III, объявить их своими. Но Ланс не слышал о появлении нового лорда на севере от Блэкторна. Это было бы безумием, ведь эти земли находились в непосредственной близости от владений полуорков и в любой момент могли подвергнуться набегу.

Взгляд Ланса, устремлённый на молодого лорда, был полон сомнений.

Маркус, заметив его недоумение, терпеливо объяснил:

— Рыцарь Ланс, я — наследник семьи Эмберхарт. Я путешествовал с образовательной целью и оказался в Блэкторне, где меня похитили полуорки. С неимоверным трудом мне удалось…

Маркус поведал Лансу свою историю, щедро сдобрив её драматическими деталями — работа в таверне отточила его мастерство рассказчика.

— О, уважаемый лорд Маркус, ваша история поразительна! Уверен, если записать её, она станет хитом во всех тавернах Срединной Земли. Я был бы рад посетить вашу крепость и поднять с вами кубок за ваше мужество.

Ланс перевёл взгляд на поле боя. Его рыцари вместе с людьми Маркуса уже заканчивали уборку. Они срезали верёвки с рук освобождённых рабов и, обыскав тела убитых полуорков, стаскивали их в один ряд. В небе уже кружили нетерпеливые стервятники, а самые смелые из них уже опустились на землю и впивались клювами в мёртвую плоть.

Ланс отвёл взгляд и продолжил:

— Однако война ещё не окончена. Я должен доложить о произошедшем моему господину, графу Мулаку. Сегодня же ночью мы…

Не успел он договорить, как к ним подошли его рыцарь и Лайк.

— Докладываю, господин! Поле боя очищено! — отчеканил рыцарь, бросив быстрый взгляд на Маркуса.

— Не беспокойся, лорд Маркус — свой. Говори, — кивнул Ланс.

— Господин! В этой битве мы уничтожили сто восемьдесят два полуорка. С нашей стороны: восемьдесят два легко раненых, двенадцать — тяжело. Четверо погибли, — доложил рыцарь. — Потери среди мирных жителей — двести один человек. Спасено пять тысяч двести девятнадцать человек, из них тысяча сто тридцать один получил ранения различной степени тяжести. Что касается трофеев, мы захватили два сундука с золотом, около двадцати тысяч монет, и пять сундуков с серебром, примерно пятьдесят тысяч. Также множество различных изделий из золота и серебра, большое количество продовольствия и домашней птицы… Ждём ваших указаний, господин!

Доклад был коротким, но проблема, вставшая перед Лансом и Маркусом, оказалась не из лёгких.

Предыдущие налёты Маркус совершал в одиночку, и все трофеи доставались ему. Но на этот раз враг был разбит совместными усилиями, и несправедливый делёж добычи мог привести к серьёзным последствиям. Например, к предательству.

[Союзный отряд]

[— Рыцари: 8/80]

[— Статус: Не участвовали в бою]

[— Мораль: Стабильная]

[— Состояние: Крайне измотаны]

[Союзный отряд]

[— Командир Ланс: 1/1]

[— Статус: Не участвовал в бою]

[— Мораль: Стабильная]

[— Состояние: Очень утомлён]

Хотя боеспособность отряда Ланса сейчас была невелика…

«Нет, нет. Как благородный дворянин, я не могу опуститься до такой низости».

К тому же, его противниками были бы всадники, обладающие высокой мобильностью. Упусти он хоть одного, и его ждал бы гнев всего Блэкторна. Ему хватило вражды с полуорками, ссориться ещё и с людьми было бы верхом глупости.

За долю секунды Маркус взвесил все за и против и уже был готов заговорить.

— Лорд Маркус, благодарю вас за помощь! — начал Ланс, и в его голосе прозвучало некоторое колебание. — Этот отряд полуорков — те самые разбойники, что недавно грабили земли Блэкторна. Поэтому и спасённые люди, и захваченные трофеи по праву принадлежат нам. Прошу вашего понимания!

Ланс произнёс это с виноватым видом, но твёрдо.

— Что?! Хочешь сказать, мы зря сюда пёрлись?! — не успел Маркус и рта раскрыть, как взорвался Халк. — Знали бы, не стали бы спасать вас, неблагодарные ублюдки!

Слова Халка больно ранили Ланса. Было видно, что подобные переговоры давались ему нелегко, но он стоял на своём.

— Мне очень жаль, лорд Маркус. Но я обещаю, что в точности доложу о вашем вкладе в победу графу Мулаку и королю Вильгельму III! Я потребую для вас боевую награду! Уверен, граф Мулак щедро вас вознаградит!

— Обещания! Кому нужны твои обещания? А если ты потом откажешься от своих слов, к кому нам идти за справедливостью? — не унимался Халк.

«Вот это настоящий друг! Хоть и взял с меня золото, но высказал всё, что у меня накипело!» — мысленно похвалил его Маркус.

Однако он видел, что Ланс — упрямец, для которого честь и порядок превыше всего. Такой человек не отступит от своего решения.

Понимая, что Ланс оказался в тупике, Маркус решил вмешаться.

— Уважаемый рыцарь Ланс, вы не так нас поняли. Все богатства Блэкторна могут вернуться к законным владельцам. Но я прошу вас, во имя нашей общей принадлежности к одному королевству, позвольте раненым остаться в моих землях для лечения. Путь в Блэкторн долог, и многие из них могут не пережить эту дорогу…

Слова Маркуса были полны сочувствия, но и здравого смысла, и они заставили Ланса заколебаться.

— Однако, поскольку мои владения только основаны, нам не хватает продовольствия. Поэтому я надеюсь, что вы одолжите нам захваченное зерно, чтобы подданные нашего королевства смогли пережить грядущую холодную зиму…

Этот ход со словом «одолжите» был гениален. Маркус не только поставил себя в положение морального превосходства, но и не уточнил, когда именно собирается вернуть долг. По крайней мере, до следующего урожая об этом можно было не думать.

Предложение Маркуса пришлось Лансу по душе, и после недолгого раздумья он согласился. В ту же ночь он отправил гонца в Блэкторн с докладом, а сам вместе со здоровыми жителями своих земель тронулся в обратный путь.

Маркус же, поручив Лайку и остальным немедленно доставить раненых и трофеи в свои владения, без устали применял на них заклинание «Массовое исцеление», пытаясь спасти как можно больше жизней.

Но исцелить больше тысячи человек… Эта задача выжала из него все соки.

В нескольких километрах от них, низкорослый полуорк обернулся и злобно посмотрел в сторону лагеря Маркуса, изрыгая проклятия.

— Я сдеру с вас кожу! Со всех! Я превращу вас всех в кожаные лохмотья!

http://tl.rulate.ru/book/138225/7090469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь