Готовый перевод The Cosigner / Гарри Поттер: Соучастник: Том 1. Часть 26

«Да, я слышала, как профессор Грюм и профессор МакГонагалл говорили об этом», - сказала Мафальда. "Ну, Грюм больше кричал об этом. Он сказал, что несправедливо ожидать, что четырнадцатилетний мальчик будет сражаться с драконом без предупреждения".

«А что сказала МакГонагалл?» спросил Гарри, и Мафальда нахмурилась.

«Она сказала, что у тебя будет такой же шанс, как и у других чемпионов», - сказала она. «Как будто это не самая глупая вещь, ведь ты даже не хотел быть чемпионом, а другие чемпионы старше тебя, так что это действительно не тот же самый шанс, не так ли?»

«Ну, хорошо, что я даже не собираюсь появляться на Первом задании», - пожал плечами Гарри. Мафальда усмехнулась.

«Хорошо», - хрипло сказала она. «Я бы очень обиделась на тебя, если бы тебя съел дракон».

«Мне бы очень не хотелось обидеть вас, если бы меня съели», - сказал Гарри. «Это было бы просто невежливо».

«Крайне невежливо!» хихикнула Мафальда.

«То, что тебя съедят, конечно, портит любую дружбу», - с ухмылкой сказала Гермиона. «Представь себе, какая наглость».

«Поттер!» - раздался строгий голос, и Гарри вздохнул, узнав знакомый говор профессора МакГонагалл.

«О, что теперь?» проворчал Гарри, поворачиваясь к профессору, которая выглядела шокированной его словами. Даже Гермиона тихонько вздохнула от его наглости.

«Хоть слово», - приказала МакГонагалл отрывистым тоном.

Гарри почти, почти сказал ей «нет», представив, как крутанется на пятках и уйдет от профессора. Но он решил, что ему и так не везет, и, как бы он ни пыжился, ему не хотелось , чтобы его исключили, разве что в крайнем случае.

«Встретимся в общей комнате», - сказал он девушкам, направляясь к профессору.

«Мой кабинет», - сказала МакГонагалл. Они шли в молчании, Гарри гадал, не связано ли это с бойкотом, не подслушала ли она его планы по отчислению с Первого задания и не собирается ли потребовать от него участия в нем, или еще какую-нибудь придуманную ею мелочь.

Вскоре они уже сидели в кабинете МакГонагалл, где стоял небольшой столик с чайным сервизом. Жестом указав на одно место, МакГонагалл заняла другое, напротив него, властно изучая его.

«Чай?» - спросила она.

«Нет, спасибо», - ответил Гарри.

«Печенье?»

«Нет, спасибо», - повторил Гарри, и МакГонагалл слегка фыркнула, как будто это было серьезным нарушением этикета.

"Поттер, - сказала она, с задумчивым видом намазывая маслом булочку. «Вы знаете, как давно я знакома с профессором Дамблдором?»

«Понятия не имею, профессор», - честно ответил Гарри.

«Почти пятьдесят лет», - сказала МакГонагалл. «И за это время он показал себя мудрым, знающим и всегда знающим, как правильно поступить».

Гарри фыркнул, а МакГонагалл отхлебнула чаю.

"Однако, когда ситуация с Сами-Знаете-Кем начала обостряться, - продолжила она, - я заметила... изменения в его поведении и методах. Он стал все более загадочным в своих объяснениях, если вообще давал их. Часто он просто шел вперед, словно это было предрешенным фактом, что я соглашусь и помогу ему. Так часто и происходило".

«Вы помогали ему», - сказал Гарри.

«Я доверяла ему», - сказала МакГонагалл. "Теперь я вижу, что это доверие было... неуместным. Его обращение с вами, его принуждение вас к участию в Турнире - я не видела логики, не могла понять, какую общую картину он видел. Но я верил, что она есть, что в конце должно быть что-то, что стоит всех этих трудностей и боли".

«Но этого не было», - настаивал Гарри. «Он просто пришел к тому, что считал лучшим, и некому было его упрекнуть или оспорить».

«Теперь я это знаю», - сказала МакГонагалл. «И я хочу... извиниться за свою горячность».

Гарри чуть не упал со стула: МакГонагалл извинялась перед ним?

«Профессор Дамблдор сказал мне, что он предложил вам объяснение, почему с вами... обращались так, как обращались», - сказала МакГонагалл. "Я не буду требовать от вас объяснений. Должна признаться, я была настроена скептически, даже злилась, но говорила себе, что, оставив вас с тетей и дядей, он наверняка преследовал ваши интересы. Но после того, как я увидел возмущение общественности и то, какое глубокое влияние это оказало на вас, я больше не буду себе врать. Профессор Дамблдор поступил с вами неправильно, и это факт, который я не могу игнорировать".

Она отставила чашку с чаем и аккуратно сложила руки на коленях.

«Поттер, если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, попросите только меня», - сказала она. «Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам в будущем».

«...О», - пролепетал Гарри. "Эм... спасибо, профессор. К вашему сведению, я не буду присутствовать на Первом задании в понедельник".

«Я так и предполагала», - с укоризной кивнула МакГонагалл. "Я бы посоветовала вам найти место, где вы сможете провести время вдали от посторонних глаз. Я уверена, что Барти Крауч или Людо Бэгмен пришлют за вами чиновников. Они все еще довольны тем, что могут продвигаться вперед с четырьмя чемпионами и сделать Гарри Поттера центром своего цирка с тремя кольцами".

"Профессор, - заговорил Гарри, - вы, кажется, не в курсе всего этого турнира, не так ли? Почему... почему вы так..."

«Так настаивали на том, что вы должны присутствовать на Взвешивании Волшебных Палочек, чтобы занять место чемпиона?» - закончила она за него.

«Ну... да», - пожал плечами Гарри.

«Таков был план профессора Дамблдора», - вздохнула она. "И это было лучшим вариантом действий, на мой взгляд. Когда ты попытался нарушить этот план, сбежать в одиночку, я была уверена, что ты найдешь способ навредить себе. И это... беспокоило меня".

http://tl.rulate.ru/book/138159/6802913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь