Готовый перевод The Perfect Catch / Идеальная добыча: Том 2. Часть 17

«Я рядом, Гермиона», - сказал он, сжимая ее руку. «Ты можешь опереться на меня», - тихо произнес он.

«Я знаю», - так же тихо ответила она.

"Я подготовил заявление, которое будет опубликовано завтра. Ты можешь прочитать его, и если ты не против, я скажу Луне, что она может идти", - сказал он.

«Мама! Тут крошечный человечек проголодался!» Итан вскочил со своего места за обеденным столом прежде, чем Гермиона успела ответить.

«Вы слышали маленького человечка», - поддразнила их Марга, тоже занимая свое место.

Гарри и Гермиона обменялись взглядом и улыбкой, затем она потянула его за руку, заставляя встать, и они вместе, рука об руку, пошли к столу.

Следующий день

"Придира

Официальное заявление Гарри Поттера

В ответ на статью, опубликованную вчера в другом издании, я выпускаю это заявление, единственное, которое я буду выпускать, по этому вопросу.

Это правда, что в настоящее время я состою в отношениях с женщиной, изображенной на фотографии, сопровождающей статью. Ее зовут Гермиона, а мальчик, которого она видела на фото, - ее девятилетний сын. Она родилась в Англии, но выросла во Франции, а два года назад вместе с сыном переехала обратно в Англию.

Она опытная женщина, очень умная и сильная ведьма. Она является гордой владелицей книжного магазина и совладелицей компании по организации мероприятий.

Я попрошу волшебное сообщество воздержаться от засад и пристального внимания к ней и ее сыну. Они не заслуживают такого внимания. Я давно смирился с тем, что моя личная жизнь не может быть всегда закрытой, но я хотел бы, чтобы все уважали частную жизнь Гермионы и, особенно, ее маленького сына. Я не потерплю, чтобы кто-то пренебрегал его правом на личную жизнь.

С учетом сказанного, спасибо всем, кто нашел время прочитать это.

Всем хорошего дня.

Гарри Джеймс Поттер

Орден Мерлина I степени

Капитан и ловец национальной сборной Англии по квиддичу «Паддлмир Юнайтед».

Маргарет рассмеялась, прочитав заявление Гарри о его отношениях с лучшей подругой.

Он определенно знает, как угрожать всем и каждому, не говоря при этом ни слова". Орден Мерлина в конце - тоже приятный штрих", - сказала она, все еще смеясь.

Алиса и Стивен рассмеялись, когда Гермиона покраснела. Она уже знала содержание заявления, так как вчера вечером он принес черновик этого заявления на ужин в ее доме. Она предположила, что Гарри, должно быть, добавил последнюю строчку в последнюю минуту, прежде чем оно было напечатано сегодня утром.

"Что ж, - начала она, хотя ее щеки все еще были красными. "Надеюсь, они поняли. Но я уверена, что не все будут это слушать".

"Я бы хотела, чтобы кто-нибудь проверил это. Гарри - очень сильный волшебник. Только очень глупые люди будут пытаться вызвать его на дуэль", - взволнованно сказала Алиса.

"Я очень надеюсь, что до этого не дойдет. Его могут арестовать за нарушение общественного порядка", - помрачнела Гермиона.

«Нет. Он может вызвать любого на дуэль, чтобы защитить вашу честь, и тогда претендента арестуют», - ответила Алиса.

Гермиона закатила глаза. Это было так старомодно, и она бы не хотела, чтобы люди устраивали дуэли за ее «честь». Она не хотела привлекать к себе лишнее внимание, тем более что ей казалось, что это заявление уже наверняка прочитали все волшебники Британии. Она решила просто заниматься своими делами, как обычно, и изо всех сил стараться, чтобы ее не беспокоила назойливая и любопытная публика.

Это было безумием.

Она подумала, что все не так уж плохо, учитывая, что последние несколько дней и это утро были относительно тихими и спокойными.

Столпотворение началось прямо во время обеда.

Она возвращалась в магазин, купив обед для себя и своих сотрудников - хотя они предлагали пойти куда-нибудь, но она отказалась, - когда первая вспышка фотоаппарата почти ослепила ее и заставила подпрыгнуть от неожиданности. Пресса набросилась на неё, как стая волков, и забрасывала вопросами, которые были почти неразборчивы.

«Мисс Грейнджер, как вы познакомились с мистером Поттером?»

«Как долго длятся ваши отношения с мистером Поттером?»

«Видите ли вы себя и мистера Поттера в браке?»

«Знает ли мисс Чжо́у Чанг о вас и мистере Поттере?».

«Как мистер Поттер относится к тому, что у вас есть сын?»

«Это настоящие отношения или просто летняя интрижка?»

«Вам нужны только его слава и богатство?»

Последний вопрос заставил ее приостановиться на пути к магазину. Она не знала, кто задал этот вопрос, но смотрела на окружавших ее репортеров так уверенно, как только могла притвориться. Она расправила плечи и посмотрела прямо им в лицо, прежде чем заговорить.

"Мы с мистером Поттером познакомились несколько месяцев назад и начали встречаться только через несколько недель. Я не стремлюсь ни к его славе, ни к его богатству, поскольку хочу жить нормальной жизнью со своим сыном. Вот и все. Спасибо".

Гермиона продолжила прогулку, но вместо того, чтобы удовлетвориться ее ответом (а они редко когда были удовлетворены), они просто снова пошли за ней, заваливая ее новыми вопросами. Она отказалась говорить и отвечать на вопросы, ускорив шаг, чтобы быстрее добраться до магазина.

Она была очень благодарна, когда увидела Алису у дверей магазина, которая ждала ее. Быстро переступив порог, Элис тут же закрыла дверь и активировала защиту, чтобы многочисленные журналисты и фотографы не остались снаружи. Она перевернула табличку «Открыто» на «Закрыто» и повернулась спиной к людям, пытавшимся заглянуть внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/138024/6815884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь