Готовый перевод The Perfect Catch / Идеальная добыча: Том 1. Часть 2

"Кажется, все идет хорошо. Мы с нетерпением ждем вечеринки, мисс Грейнджер", - сказал Орфеус Грегсон, протягивая ей руку.

«Мы тоже очень рады, сэр», - ответила Гермиона Грейнджер, изо всех сил стараясь сохранить профессиональное выражение лица. «Большое спасибо за то, что наняли нашу компанию для организации этого мероприятия».

Мистер Грегсон улыбнулся и кивнул. "Вашу компанию мне посоветовали с самыми высокими рекомендациями, и я рад видеть, что все, что мне сказали, - правда. Тогда увидимся с вами и мисс Аклеман на вечеринке". Он встал и вышел из конференц-зала вместе со своей секретаршей, которая также одарила его улыбкой.

Гермиона выдохнула, а затем расплылась в огромной улыбке. Маргарет будет очень рада, что мистер Грегсон остался доволен их планами относительно ежегодной вечеринки в честь открытия сезона квиддича в Паддлмире. Она была вне себя от счастья, что Маргарет привлекла ее к участию в этом мероприятии. Между управлением книжным магазином «Книжный конец», совладением и работой на полставки в компании Маргарет по организации мероприятий «Волшебное прикосновение» и хаосом дома, у нее сейчас было полно дел. Но ей нравилась каждая минута. Гермиона собрала все документы и фотографии, которые показала мистеру Грегсону, и вышла из офиса.

Пока она ждала у лифта, у нее наконец-то появилась минутка, чтобы подумать о своем «спасителе». Она чуть не ударила себя по голове, когда с запозданием поняла, что это был вечно знаменитый Гарри Поттер. Конечно, ему не нужно было представляться, потому что она в любом месте узнала бы эти глубокие зеленые глаза и взъерошенные, только что вставшие с постели вороные волосы. Теперь, когда она не была растеряна и расстроена тем, что чуть не пропустила назначенную встречу, она подумала о том, как хорошо он выглядит, когда стоит, прислонившись к двери, и улыбается ей. А она даже не успела представиться! Еще один повод потрепать себя по голове. Вот она, возможно, раз в жизни общается с самым знаменитым волшебником своего времени, а ей так и не удалось назвать ему свое имя, да и он не спросил. Когда двери лифта открылись, она шагнула внутрь и вздохнула. Ну что ж, подумала она про себя, вряд ли он вспомнит меня, если мы когда-нибудь снова встретимся. Выйдя с поля для квиддича, Гермиона решила, что сохранит эту встречу как одно из тех хороших воспоминаний, к которым можно вернуться в хороший день, и отправилась в «Волшебное прикосновение».

Ещё раз спасибо за помощь, Гермиона«, - сказала Маргарет Аклеман Гермионе, кажется, в сотый раз с тех пор, как она согласилась работать в »Волшебном прикосновении" на полставки.

"И, как я уже говорила тебе - как и в сотни других раз, - Маргарет, это пустяки. Я твой партнер в этом бизнесе, так же как и ты в моем, так что не стоит меня благодарить", - ответила она с дразнящей улыбкой.

«Но я знаю, что ты по локоть погружен в »Букенд" и дома. Еще одна работа кажется слишком большой, тем более что дела в твоем книжном магазине идут неплохо", - сказала Маргарет. Слова подруги вызвали на ее лице улыбку. Книжный магазин и в самом деле уже давно преуспевал и стал для нее предметом гордости и счастья.

«Вот почему я могу выполнять эту работу и одновременно иметь »Книжный конец", - ответила Гермиона, раскладывая бумаги на одном из картотечных шкафов в кабинете Маргарет, - у меня есть Алиса и Стивен, которые работают в книжном магазине. Кроме того, они живут по соседству, так что я могу в любое время проверять, как идут дела там, и делать свою работу здесь".

«Я просто не хочу, чтобы ты перегорела, Гермиона», - сказала она, обнимая Гермиону за плечи, и на ее лице отразилась озабоченность. Гермиона подняла глаза на свою прекрасную подругу. Маргарет с её голубыми глазами, короткими светлыми волосами, спускавшимися чуть ниже подбородка, высоким носом и полными губами, стройной и статной фигурой, которой место скорее на подиуме, чем в офисе, - многие удивлялись, как она оказалась лучшей подругой самого большого ботаника в городе. Многие и не подозревали, что за этим красивым лицом скрывался острый и блестящий ум. Она знала Маргарет с первых дней их учебы в Шармбатоне. Она была рядом с Гермионой в самые мрачные дни ее жизни, и лучшего друга она не могла себе и пожелать. Поэтому, когда чуть больше двух лет назад Маргарет решила переехать в Лондон, она решила переехать вместе с ней. Они помогали друг другу в обустройстве и открытии бизнеса одновременно. Хотя Гермиона работала в своем книжном магазине полный рабочий день, чаще всего она помогала Маргарет в ее бизнесе, когда у той намечались крупные мероприятия, хотя у нее тоже был свой персонал. Маргарет также помогала в «Книжном конце», особенно летом, когда начинался учебный год.

"Не волнуйся за меня, Маргарет. Я в полном порядке и со всем справлюсь", - сказала она подруге, изо всех сил стараясь развеять ее опасения.

"Ну, конечно. Ты же мисс Суперведьма! Самая яркая ведьма нашего времени!" - поддразнила она.

Гермиона рассмеялась. «Да, но ты же знаешь, что в определенный момент моей жизни я не была такой уж умной».

Маргарет была рада, что ее подруга наконец-то может посмеяться над тем, что случилось в ее прошлом, поэтому она тоже рассмеялась. «Даже в самый „неяркий“ момент ты все равно была ярче, чем большинство студентов Шармбатона вместе взятых!»

«Можете повторить это еще раз!» Обе женщины снова рассмеялись, продолжая работать над самым большим мероприятием, которое они когда-либо организовывали.

http://tl.rulate.ru/book/138024/6769045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь