Готовый перевод People are sailing and synthesize the devil fruit of phantom beast sp / Люди плывут и синтезируют дявольский фрукт фантомного зверя: Глава 24

Бум, бум, бум!

В дверь постучали.

Мэрри, слуга с прической, похожей на овечью шерсть, подошел и открыл ее.

Щелк.

Когда дверь распахнулась, он увидел две фигуры — мужчину и женщину — стоящих снаружи. Мужчина был поразительно красив, и женщина была не менее очаровательна. Но как человек, знакомый с каждым лицом в деревне Сироп, Мэрри мгновенно понял, что эти двое были чужаками.

— Могу ли я вам помочь? — осторожно спросил Мэрри.

— Извините за беспокойство, — вежливо сказал мужчина. — Меня зовут Кайрос Флинт. Мы охотники за головами. Мы получили достоверную информацию, что здесь скрывается опасный пират, возможно, под ложным именем, поэтому нам пришлось постучать.

В тот момент, когда было упомянуто слово «пират», Мэрри напрягся.

Пираты.

В эту эпоху безудержного пиратства одно лишь слово могло вызвать панику. Для обычного человека пираты были синонимом хаоса, кровопролития и разрушения. Это было понятно — даже слух о приближении пиратов был достаточен, чтобы напугать деревню раньше, когда Усопп постоянно поднимал ложные тревоги. Даже если его рассказы стали местной легендой, это показывало, как воспринимались пираты: со страхом.

Как раз в этот момент хрупкая и бледная Кейя спустилась по лестнице.

— Должно быть, ошибка. В моем доме нет пиратов, — мягко сказала она, ее голос отражал как болезнь, так и невинность.

— Я надеюсь, что я ошибаюсь, — сказал Кайрос, его тон был нежным, но серьезным. — Но я получил информацию, предполагающую, что печально известный пират Байцзи Кроу может скрываться здесь, под псевдонимом. Вот почему мы пришли.

С этими словами Кайрос залез в свою сумку и вытащил объявление о розыске.

Он протянул его Кейе и Мэрри, позволяя им хорошо рассмотреть.

Их глаза расширились, когда они увидели лицо.

— Разве это не... дворецкий?

— Дворецкий Клахадор? — в шоке спросил Мэрри.

Хотя прошло три года, никакое количество времени — или отсутствие пластической операции — не могло полностью замаскировать человека. Человек на плакате имел поразительное сходство с их любимым дворецким. Различия, возможно, не более 20%, были чисто в манере поведения. Клахадор всегда выглядел кротким и утонченным, человеком, который не внушал никакого чувства угрозы.

Но человек на плакате... его глаза были наполнены смертельным спокойствием и угрозой.

— Кажется, я прав, — сказал Кайрос, притворяясь удивленным. — Человек, которого вы знаете как Клахадора, на самом деле тот, кого я ищу — Байцзи Кроу.

Его выступление было безупречным.

Настолько безупречным, что ни Нами, ни Кейя, ни Мэрри не заметили никаких несоответствий. Кайрос идеально продал историю.

— Байцзи Кроу был объявлен в розыск за 16 миллионов ягод три года назад, — продолжил Кайрос. — Сообщалось, что он был убит нынешним капитаном Морского Дозора Морганом. Но, основываясь на полученных мной разведданных, эта смерть была инсценирована. Он использовал двойника и скрылся. Мои источники говорят, что он жил здесь, в деревне Сироп, под новой личностью.

— Шестнадцать миллионов ягод?! Мы будем богаты! — пробормотала Нами рядом с ним, ее глаза сияли. Эта сумма составляла почти треть от всей их добычи за прошлый месяц.

Кайрос кивнул. — Он не просто какой-то пират. Байцзи Кроу хитер и расчетлив. Если бы он скрылся, он привез бы с собой небольшое состояние — достаточное, чтобы жить роскошно. Из того, что вы сказали, похоже, он теперь ваш дворецкий?

— Да... это так, — ошеломленно призналась Кейя.

Откровение сильно поразило ее.

Неужели ее доверчивый дворецкий на самом деле был пиратом? И не просто пиратом, а одним из тех, за кого назначена огромная награда?

Она почувствовала, как мир вокруг нее закружился.

— Он пришел в ваш дом около трех лет назад, верно? — мягко спросил Кайрос.

— Верно.

— Произошло ли что-нибудь необычное после его приезда? Какие-либо смерти в семье?

— Да... мои родители.

— Мне жаль это говорить, — сочувственно сказал Кайрос. — Но весьма вероятно, что Байцзи Кроу организовал их смерть, чтобы унаследовать ваше поместье. Ваша хрупкость облегчила ему контроль и комфортную жизнь.

Кейя не ответила.

Она была ошеломлена.

Если то, что говорил Кайрос, было правдой, то человек, которому она больше всего доверяла, убил ее родителей.

Как раз в этот момент 

Дзинь!

Сзади Кайроса раздался звук. Он инстинктивно обернулся.

Стоящий у входа, одетый в безупречный черный костюм и начищенные туфли, был мужчина с зализанными волосами и в очках. Он смотрел на Кайроса стальным взглядом. У его ног лежала упавшая продуктовая сумка, содержимое которой рассыпалось по полу.

— А, Байцзи Кроу. Как вовремя, — сказал Кайрос со спокойной улыбкой. — Мы как раз говорили о тебе.

Он медленно положил руку на рукоять своего меча, Сандай Китецу. Это был не тот пират, которого можно недооценивать.

Это был опытный убийца.

И настоящая игра вот-вот начнется.

http://tl.rulate.ru/book/137762/6726516

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Долбаный китайский , какой нахой байци кроу
. **** это не культивация...
Развернуть
#
Переводчик, что за х***я? Нормально перевести "Куро сто планов" не мог?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь