Готовый перевод I Accidentally Became A Superstar / ✨Я случайно стал суперзвездой!✨: Я случайно стал суперзвездой . Часть 71

Бобби и Моби уставились на неё с широко раскрытыми глазами, и Лени подняла руки в знак капитуляции.

— То есть, в основном, это и наша вина. Дрим даёт нам возможности, но мы не можем их использовать. Так что всё справедливо.

[Квест со штрафом выполнен]

[Уровень известности: 23.5%]

— Ещё лучше, — пробормотал Зено.

Саранг услышала его и нахмурилась. — Он что, мазохист? — шепнула она.

Зено откинулся на спинку дивана. — Вы здесь единственные артисты?

— Нет, — ответила Саранг. — У нас ещё есть самый увлечённый сотрудник. Кажется, он сейчас на обратном пути.

В этот момент дверь открылась, и вошёл до боли знакомый человек.

Зено нахмурился, когда тот вошёл.

— Клянусь, я бы отлично справился, если б мне только дали шанс, но почему так сложно даже получить его? — воскликнул он, плюхнувшись рядом с Зено и выпив стакан воды, предназначенный для того.

Глаза Моби расширились. — Сейчас принесу другой стакан.

Зено покачал головой. — Не надо.

После этих слов мужчина наконец заметил Зено.

— Зено Хан? — воскликнул он.

— Джейс Мун, — сказал Зено. — Ты тоже здесь.

Бобби озадаченно нахмурился, указывая на них. — Вы знакомы?

— Ага, — рассеянно ответил Джейс. — Мы вместе проходили прослушивание на «Код Блэк».

— Точно, — сказала Саранг. — Я и забыла, что ты пробовался на ту роль.

Лени хихикнула. — И я. Джейс пробуется на столько проектов, что мы не успеваем следить. Прошёл это?

Джейс вздохнул и провёл пальцами по волосам. — Как думаете? — пробормотал он.

Все замолчали на несколько секунд, пока Моби не взял маркер со стола и не подошёл к закрытой части стены. Он снял ткань, обнажив множество чёрточек на светло-зелёной поверхности.

— Что это? — спросил Зено, когда Моби провёл ещё одну линию.

— Это количество раз, когда Джейс пробовался на роль, но не прошёл, — объяснил Моби.

Зено посмотрел на бесчисленные чёрточки и почти пожалел его. С таким количеством попыток он мог бы стать экспертом в совсем другой области. Зачем тратить время на актёрство, если ясно, что у него нет таланта?

— Мы думаем остановить счёт, когда он наконец получит достойную работу, — добавила Лени.

— Я думал, ты снимался в каких-то проектах, — сказал Зено.

— Ну, это другое, — вмешалась Саранг. — Те проекты… сомнительные, — хихикнула она.

— Эй, — возмутился Джейс. — Будто ваши работы шедевры. Мы пёрышки одного крыла.

— Птицы одного полёта, — поправил Зено.

— Да какая разница, — отмахнулся Джейс. — Я ещё доберусь до вершины!

С этими словами он встал и вскинул кулаки к потолку.

— Ну, это было быстро, — сказал Бобби. — Джейс уже в порядке.

Чувствуя себя лучше, Джейс повернулся к Зено. — Не ожидал тебя здесь увидеть. Думал, Бобби и Моби шутят.

— И я, — сказала Лени.

— И я, — добавила Саранг.

— Ещё не поздно передумать, — подтолкнул Джейс, ткнув его в плечо.

Зено указал на подписанный контракт на столе.

— Хочешь, я его порву? — серьёзно спросил Джейс.

Моби быстро схватил контракт и спрятал его в шкаф.

— Да ладно, Джейс, — сказал Бобби. — У нас не так уж плохо.

— Знаю, — ответил Джейс. — Вы к нам классно относитесь. Просто… последствия подписания с нами будут нешуточные. Вы и сами знаете.

Бобби опустил взгляд. Моби тоже прикусил губу от нервов.

— Понимаешь, что это значит, Зено? — спросил Джейс.

— Конечно, — сказал Зено, скрестив руки на груди. — Раз я подписался с компанией, у которой нет денег, чтобы меня защитить, те, кого я отверг, не будут сидеть сложа руки.

— Они сделают всё, чтобы вычеркнуть меня из индустрии и заставить пожалеть, что я не выбрал их.

Все были поражены его точным анализом.

— Если ты всё это знал, зачем подписал контракт? — спросил Джейс.

Зено лишь пожал плечами, оставаясь невозмутимым.

Конечно же, это не было его целью с самого начала! Хехе.

— Этого не случится пока я здесь, — строго сказал Бобби. — Мы, может, и маленькая компания, но всегда будем бороться за справедливость.

Зено знал, что это лишь пустые мечты. На этой планете чем больше у тебя денег, тем ты важнее. Неважно, как ты их добыл или сколько труда вложил. Значение имеет только сумма.

— В любом случае, — сказал Бобби, хлопнув в ладоши, чтобы разрядить напряжённую атмосферу, — Зено, прошу в мой офис.

Зено серьезно на него посмотрел. — Тут всего одна комната. Твой офис буквально вон там, — сказал он, указав на стол в метре от зоны отдыха.

Бобби улыбнулся. — Ну, иди сюда.

Зено вздохнул и направился в «офис». Он сел на стул напротив Бобби.

— Моби, папки, — сказал тот, и низенький мужчина начал рыться в беспорядочной куче бумаг на полке.

— Вот, господин, — сказал Моби, передавая бумаги Бобби. Затем его глаза расширились, когда он заметил смятый лист сверху. — Ой, простите. Счёт за уроки фортепиано вашей дочери затесался. Вы ещё не оплатили, господин.

Бобби поджал губы. — Положи в мою сумку. Разберусь позже.

С этими словами он повернулся к Зено, который молча наблюдал за их обменом.

Бобби положил перед ним три скреплённых комплекта бумаг. Зено сразу понял, что это.

Сценарии.

Не успел Зено их просмотреть, как Джейс уже вмешался в разговор. — У него уже есть предложения? — воскликнул он.

Саранг и Лени тоже удивились.

— Как и ожидалось. Зено — особенный, — прошептала Саранг.

— Я сам сначала не поверил, — сказал Бобби. — Но вчера, когда мы объявили, что Зено присоединяется к компании, эти три человека тут же с нами связались.

http://tl.rulate.ru/book/137759/6700095

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь