Готовый перевод Fairy Tail: The Three Sacred Magic / Хвост Феи: Три Священные магии: Глава 14

Старик был очень счастлив, очень доволен.

Магнолия.

После экзамена для волшебника S-класса Хал сидел дома, копил магию и строил планы на будущее.

Как современный человек, Хал хотел многое изменить в Магнолии.

Главная цель – заработать, ведь это город их гильдии. Раз уж у него есть возможность сделать его лучше, он не может просто сидеть сложа руки.

Поразмыслив, Хал решил найти кое-кого – дядю Ику.

Это тот самый дядя, который привёл Хала в гильдию, когда тот только приехал в Магнолию.

Его дом находился по соседству с домом, который ему тогда предложил мастер гильдии.

Кстати, Нацу и Хэппи жили в старом доме Хала. Хал ведь обещал Анне заботиться об этих детях.

Хотя сейчас удалось найти только Нацу.

При этой мысли у Хала заболела голова. Девять месяцев тренировок он расспрашивал всех, не видел ли кто маленького убийцу драконов, но всё без толку.

[Не знаю, что случилось с этими детьми]

Хал мог только искать решение сам. Даже Анна не могла их найти.

Хал подошёл к двери дяди Ики и собирался постучать, как вдруг услышал шум из соседней двери.

[Оказывается, это дом Нацу. Лисанна тоже там. У них, смотрю, хорошие отношения.] Глаза Хала постепенно загорелись любопытством.

Хал очень переживал за Нацу, этого растяпу, большую часть времени.

Сейчас Нацу ел дважды в день в гильдии, а иногда приходил к пруду у Хала на "шведский стол".

Ну а куда деваться? Этот парень не мог поймать крупную рыбу в Восточном лесу. Может, Нацу ещё рано учиться рыбачить.

– Что у вас тут происходит, такой шум. Дядя Ика, а вы тоже здесь? – Хал решил навестить Нацу и толкнулA дверь. Неожиданно там оказался и дядя Ика. Народ собрался вместе на барбекю.

У дома Хала был небольшой дворик. Он использовал магию земли и деревьев, чтобы обустроить внутри простой внутренний дворик.

– О, братец Хэл, это мясо как раз осталось с моей командировки. Мне уже старовато такое лопать, вот и зашел к Нацу. – Дядя Ика с довольным лицом жарил мясо и угощал Нацу. Было видно, что этот парнишка Нацу ему очень нравится.

В это время Нацу наконец заметил Хэла.

– А, Хэл, я вот только хотел попросить Хэппи тебя позвать, но Хэппи, балда, обожрался и ходить не может, – радостно крикнул Нацу, с салом на губах, Хэлу.

[Это как понимать – хотел позвать, но объелся? Тебе что, эти два предложения не кажутся странными?]

Хэл схватился за голову. Эти двое приколистов просто нечто.

– Иди садись, братец Хэл, у дяди Ика мяса много, и жарит он его отменно, попробуй-ка, – Лисанна пододвинула стул для Хэла и улыбнулась ему.

[Лисанна все-таки заботливая,] – невольно всплыло в мыслях у Хэла.

Хэл сел и взял шашлык от Лисанны. Запах жареного мяса разбудил аппетит. Он откусил кусок и показал большой палец.

– Неплохо, дядя Ика, с таким мастерством можно и лавку в Магнолии открыть, – Хэл не скупился на похвалу.

– Ха-ха-ха, мне все же нравится заниматься своим делом, оно всегда приносит жителям города что-то новое и удобное.

– Дядя Ика, а какие у тебя планы на будущее?

– Какие планы? Хочу каждый день с удовольствием зарабатывать и обеспечивать надежный тыл для своей дочери, которая работает в Совете.

– А? Так твоя дочь работает в Совете?

– Да, у нее тоже нет магического таланта, но она очень любит чудеса, вот и устроилась писарем в Совет. Каждый раз, когда возвращается, рассказывает мне всякие интересные байки.

Говоря о дочери, дядя Ика стал улыбаться еще шире.

– Кстати о деле, дядя Ика, я могу помочь.

– Ты же большую часть времени проводишь, мотаясь туда-сюда до Харгеона, верно?

– Да, сейчас ведь по торговому пути не так-то просто проехать, чудищ много. Харгеон – самое безопасное место. А почему брат Хал об этом спрашивает?

Пока Хал наслаждался шашлыком, он размышлял, как воплотить свои мысли в жизнь. Он знал, что если удастся открыть новый торговый маршрут, это не только сделает экономику города Магнолия богаче, но и принесет больше денег и ресурсов гильдии «Хвост Феи». А многолетний опыт дяди Ики в торговле был тем самым ценным ресурсом, который ему нужен.

Подумав немного, Хал отпил напиток, который подала ему Лисанна, и удовлетворённо сказал:

– Вообще-то... есть у меня одна мысль.

Хал поставил стакан и посмотрел на дядю Ику с ожиданием в глазах.

– Мы можем попробовать открыть новый торговый путь, чтобы связать побольше городов и деревень.

На самом деле, Хал думал в первую очередь о деревнях, потому что между большими городами в этом мире есть поезда, но они только между крупными, а в маленькие деревни, вроде той, где Хал был на своей первой миссии, поезда не ходят. Но и города хороши. Если будет торговый путь, со скоростью здешних чудовищ, можно сказать, торговля будет идти потоком.

Дядя Ика вопросительно поднял голову, а Нацу и Лисанна тоже остановились и внимательно слушали предложение Хала.

[Нацу, этот парень, кажется, наелся?] – пожаловался Хал про себя. Раньше Нацу никогда такими вещами не интересовался.

– Я могу использовать магию земли и деревьев, чтобы проложить более безопасный и быстрый торговый путь, – продолжил Хал. – Это не только уменьшит опасность в пути, но и даст больше выбора другим купцам. Мы можем создать этот торговый путь под именем «Хвост Феи», чтобы обеспечить его безопасность и стабильность.

Дядя Ика на некоторое время задумался и кивнул:

– Звучит неплохо. Под именем «Хвоста Фета» это действительно может вызвать большее доверие. Но как конкретно ты планируешь это сделать?

Хал улыбнулся и сказал:

— Во-первых, мы можем проложить маршрут и выбрать подходящие города и деревни для остановок.

Затем я с помощью магии починю и укреплю дорогу, сделав её ровнее и безопаснее.

Ещё мы можем построить вдоль дороги почтовые станции, чтобы торговцы могли отдыхать и пополнять запасы.

Члены «Хвоста Феи» смогут по очереди охранять этот торговый путь, обеспечивая безопасность купцов.

Услышав о возможности подраться, Нацу тут же оживился:

— Тогда это мое! Кто посмеет устроить беспорядки, я их прогоню!

Лисанна тоже поддержала:

— Это не только успокоит торговцев, но и принесет больше заданий и дохода нашей гильдии.

Дядя Ика, глядя на восторженных молодых волшебников, не мог не улыбнуться:

— Ваше рвение меня радует. Хорошо, брат Хал, я согласен с твоим предложением.

Однако для открытия этого торгового пути нужно много денег и людей. Как ты планируешь это решить?

Хал кивнул. Он уже обдумал эти вопросы. Уверенно ответил:

— Сначала мы можем провести небольшой пробный запуск, выбрав относительно безопасные маршруты и партнеров.

Что до денег и людей, большую часть я могу найти сам. Максимум, попрошу пару балбесов из гильдии, которым лень выполнять задания, помочь выбрать дорогу.

[*Например, идиота Ноба*, — подумал Хал. (*Тот парень из гильдии, который каждый день торчит у доски объявлений, но никогда ничего не делает. Интересно, откуда у него деньги на жизнь?!*)]

— Кроме того, мы можем обратиться за помощью к гильдии и предложить заинтересованным торговцам поучаствовать, вложиться вместе и разделить прибыль.

К тому же, с моей магией я могу прямо на ходу создавать почтовые станции.

На самом деле, его магия убийцы драконов земли позволяла ему постоянно восстанавливать силы и магию, пока он стоял на земле.

По сравнению с обычными волшебниками, ему не нужно беспокоиться о нехватке магической силы.

Дядя Ика задумался на мгновение, затем одобрительно улыбнулся:

- Если тебе действительно по силам совершить нечто столь удивительное, то мы можем попробовать. Я окажу полную поддержку твоему плану.

- Можем начать с Харуджеона и посмотреть, как пойдет.

Хал радостно кивнул:

- Спасибо за поддержку, дядя Ика! Мы непременно осуществим этот план наилучшим образом.

Они обсудили детальный план и решили приступить к действиям в ближайшие дни. Хал планировал отправиться в гильдию, чтобы обсудить всё с Макаровым и заручиться поддержкой гильдии. Одновременно он собирался пригласить к участию нескольких опытных торговцев и других членов гильдии, таких как Волиан (любитель поговорить), Пиджетта (любитель потанцевать) и Ридасу (любитель порисовать).

[Кстати, еще есть Маркус, который очень сообразителен в делах] (Тот самый, что вернулся в гильдию спустя семь лет, чтобы вызвать Нацу на бой, использовал магию песка и семь лет назад продавал фигурки на гильдейском прилавке.)

[Наша гильдия поистине полна талантов] - Хал не мог не вздохнуть про себя, заметив, как много подходящих людей еще можно было бы привлечь.

Несколько дней спустя Макаров махнул рукой, и приготовления начались. При мощной поддержке гильдии Хал и дядя Ика с небольшой командой приступили к начальному этапу по созданию торгового маршрута.

Хал стоял в начальной точке нового торгового пути, глубоко вдохнул и начал использовать свою магию. Он мягко взмахнул руками, и появилось золотое магическое построение, а затем магия земли быстро распространилась у него под ногами. Изначально неровная земля под воздействием его магии стала гладкой, как зеркало. Большие камни и гравий ловко заполнили трещины в земле, а затем медленно закрылись, словно их никогда и не было. Он продолжал творить заклинания, используя магию, чтобы изменять рельеф и создавать дороги в труднопроходимых ущельях, медленно поднимая путь к вершинам гор, делая дорогу ровной и широкой.

Будь то пропасть без дна или высочайшая гора, для Хэла это не составляло труда. Его магия не только изменяла ландшафт, но и создавала удобные и безопасные пути для нового торгового маршрута.

Еще Хэл использовал магию деревьев. Он взмахнул руками, и из земли выросли ряды крепких высоких заборов. Эти заборы, созданные магией, были очень прочными и надежно защищали дорогу.

Кроме того, Хэл заботливо высадил вдоль обочин маленькие цветы. Они не только украшали дорогу для торговцев, но и поднимали им настроение в пути. Ведь этот путь обещал стать замечательным для города, гильдии, семьи и самого Хэла. Он искренне надеялся, что эта дорога принесет процветание и новые возможности Магнолии.

Дядя Ика и другие, наблюдая за работой Хэла, не могли не восхищаться его мастерством.

– Невероятно, – воскликнул дядя Ика. – Магия Хэла – это просто чудо!

Нацу восторженно завопил:

– Вот это да! Как только дорогу доделают, я обязательно по ней пробегу!

– Дурачок ты, Нацу, – сказал ему Хэппи. – Эта дорога для повозок.

– Повозок? – Нацу сразу сник. – Ну, тогда ладно.

Лисанна радостно улыбнулась и сказала:

– Эта дорога точно принесет гильдии новые задания и прославит нас!

Следующий месяц Хэл полностью посвятил строительству дороги. Он использовал магию, чтобы прокладывать путь, устанавливать постоялые дворы и приглашать торговцев испытать маршрут. Во время работы Хэл отточил свое мастерство в магии земли и деревьев и постоянно открывал для себя что-то новое.

Новый торговый маршрут постепенно обретал законченный вид, и все больше торговцев стали путешествовать между городами по этой дороге. С этого времени в гильдии появились заказы от семьи, и гильдия стала платить своим членам за поддержание и охрану этого торгового пути.

(Сказка о Хвосте Феи. В книге часто упоминается тема семьи. Макаров считает свою гильдию родной семьей, а ее членов – неприкосновенными членами семьи).

Члены Хвоста Феи по очереди несли караульную службу. Это не только обеспечивало безопасность торгового маршрута и приносило доход, но и завоевывало доверие купцов.

Новый торговый маршрут принес в Магнолию больше деловых возможностей и процветания, а репутация гильдии стала еще громче.

В этом процессе Хэл почувствовал себя не просто волшебником, но гораздо глубже – частью этого города и этой гильдии.

Его усилия принесли ему не только чувство выполненного долга и немало денег, но и пользу всему городу и всей гильдии.

Хэл испытывал огромное удовлетворение и гордость.

http://tl.rulate.ru/book/137509/6714374

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь