"Хорошо, - сказал Гарри, его усталые глаза встретились с её глазами.
Едва не потеряв самообладание и не открыв рот от удивления, Гермиона, как ни странно, начала верить, что этот мальчик, пусть немного грубоватый и чрезвычайно жестокий, кем бы он ни был, не такой, как все остальные.
Выпрямив спину, Гермиона повернулась лицом к мальчику. Протянув руку, она вежливо представилась: «Гермиона Грейнджер, очень приятно».
Мальчик посмотрел на нее так, словно никто еще не представлялся ему должным образом. Он вытер кровь со своей руки о джинсы и протянул руку ей навстречу.
«А ты?» спросила Гермиона, пожимая руку мальчика.
«Гарри Поттер».
__
Гарри беспокоился, что ей стало плохо: при упоминании его имени Гермиона задыхалась, а её глаза расширялись. Он наблюдал за тем, как она, словно вернувшись к реальности, выпрямила спину и приняла трезвое выражение лица.
«Ну что ж, тогда это все объясняет».
Ответив ей озадаченным взглядом, Гарри вернулся к дверям, которые по-прежнему были закрыты и с грохотом опускались вниз, медленно углубляясь в недра банка.
"Погоди, если ты - это он... то есть Гарри Поттер, то где же шрам? Хммм".
Гарри потянулся к макушке и нащупал место, где должен быть шрам. Он чувствовал его под пальцами, но Гермиона не могла его увидеть.
«Старый ублюдок», - проворчал Гарри, не в силах держать свои мысли при себе.
«Простите?»
Теперь Гермиона вернула ему озадаченное выражение лица. Гарри поискал в памяти имя старого ублюдка.
«Дамбл... Дамблдор».
«Дамблдор! ....now Я знаю, что ты лжешь».
Гарри не успел ей ответить. Магический лифт остановился.
«Вот, наденьте это», - быстро сказала Гермиона. Она накинула на Гарри плащ-невидимку.
Гермиона увидела, как рука Гарри высунулась из плаща и начала его стягивать: «Нет, ты должен оставить его, ты едва можешь держать свою палочку».
«Палочку?» - переспросил Гарри, его голос звучал растерянно сквозь плащ.
«Твоя палочка... Господи, ты не знаешь, что такое палочка, и ты же Гарри, верно?»
Ожидая, что мальчик закричит или хотя бы скажет что-то в ответ, Гермиона была ошеломлена тишиной.
«Это кусок дерева, которым ты убиваешь Пожирателей смерти», - практически прошептала она, но Гарри все равно уловил ее слова. Взяв в руки палочку, он смотрел, как бронзовые двери медленно начинают открываться.
Гермиона теперь переживала, что окончательно обидела мальчика, лжец он или нет. Она все еще раздумывала, стоит ли ей сказать что-то еще, когда услышала его голос, снова прозвучавший сквозь плащ: «Вот увидишь».
«Что это значит?»
Гарри услышал легкое беспокойство в тоне ее голоса в конце вопроса, но ничего не ответил. Он просто смотрел, как открываются двери магического лифта, решив доказать свою точку зрения.
Когда двери открылись, перед ними предстала большая платформа, сделанная из чёрного железа. К платформе была пристыкована тележка, которая показалась Гарри похожей на джип на американских горках. Из дверей также показался Пожиратель смерти, стоявший на краю платформы с палочкой, направленной в их сторону.
«Помогите, помогите, пожалуйста!»
закричала Гермиона, плохо пытаясь вызвать на глазах фальшивые слезы. Ей это не удалось, и она поняла, что Пожиратель смерти принимает решение стрелять в нее.
«Посмотри, что у нас тут... Скажи мне, девочка, ты маленькая ведьма или маленькая грязнокровка?»
Усмехнувшись, Пожиратель смерти слегка подался вперед, вытянув свою палочку, как копье.
Готовая к тому, что Пожиратель смерти произнесёт заклинание, которое положит конец её жизни, Гермиона наблюдала, как палочка резко отклонилась, и мальчик быстро появился прямо перед Пожирателем смерти.
Гарри, бросаясь на Пожирателя смерти, зацепился ногой за плащ, срывая его. Снятый плащ дал тёмному волшебнику возможность увидеть Гарри, когда тот толкнул его обеими руками.
Пожиратель смерти, не в силах остановить Гарри, не опрокинулся, а попятился назад. Медленно один шаг назад превратился в три, пока он не упал. Гарри упал вперёд, а Пожиратель смерти - назад, и приземлился лицом на холодное железо платформы. Его лицо свесилось с края причала, чтобы увидеть, как Пожиратель смерти падает с платформы в темную бездну внизу.
Гарри услышал сзади голос Гермионы: «Неужели это и был твой план?».
Пожав плечами, Гермиона подобрала плащ, пока Гарри осторожно заходил в тележку.
«Ты знаешь, как управлять этой штукой?»
Мышцы на теле Гарри в ответ на слова Гермионы подпрыгнули, и он опустился на жесткое металлическое сиденье тележки.
«Как я и предполагала».
Гермиона говорила раздражённым тоном, но без колебаний присоединилась к Гарри в тележке, за исключением того момента, когда она сделала свой первый шаг с безопасной платформы в неизвестность тележки. Тележка из чёрного металла сливалась с тёмным небытием под ней. Черное железо платформы делало шаг еще более шатким, заметил полуоткрытый Гарри. Встав изо всех сил, он протянул ей руку. Гермиона чуть было не заколебалась, на этот раз принимая помощь Гарри, но всё же взяла его руку и позволила ему провести её в машину.
Сидя вместе, Гарри слышал только голос Гермионы, так как его глаза уже закрылись.
«Хорошо, куда?»
Гарри притворился спящим, он все еще не решил, стоит ли рассказывать Гермионе подробности своей миссии. Но он не мог отрицать, что ему нужна ее помощь. Застыв в нерешительности, Гарри почувствовал, как рука Гермионы потрепала его по руке.
«Гарри Поттер, или кто ты там, я сказала, куда!»
«Хранилище 713».
Гермиона кивнула в знак подтверждения и положила руку на один из трех рычагов, расположенных в передней части тележки.
http://tl.rulate.ru/book/137334/6682551
Сказали спасибо 0 читателей