- Ха-ха, кажется, не подходит, – сказал Гельберд, и тут же принялся молча искать следующую палочку. – Не эта... и не эта... может быть, эта.
Гельберд достал еще одну волшебную палочку.
- Жила драконьего сердца, редкое дерево, тринадцать и три четверти дюйма, попробуй эту.
Гарри Поттер:
- Я чувствую, что она тоже не подойдет.
Рон Уизли:
- Почему?
Гарри Поттер:
- Потому что я пробовал две, и они не подошли, а удачной оказалась только третья.
Каракатукус Бёрк:
- Видите? Я же говорил, это всё рутина.
Гаррик Олливандер:
- Бёрк! Я еще раз повторяю! Это вовсе не рутина! Ты абсолютно не знаешь, насколько хорош мистер Ли, найти его палочку непросто! Одиннадцать дюймов, остролистное дерево, перо феникса, мягкая и гибкая! Знаешь, как трудно найти такую палочку? А ее брат-близнец – это тот, кого нельзя называть!
Волан-де-Морт:
- О? Это палочка моего брата? Так уж совпало, что моя палочка больше не может быть найдена. После того, как я воскресну и убью Гарри, я смогу просто взять нужную палочку.
Грин-де-Вальд:
- О? Ты не попросишь у меня старую палочку?
Волан-де-Морт:
- Ха-ха, конечно, но это дело будущего, просто жди меня.
[Чжан Дун подобрал вторую волшебную палочку и взмахнул ею.
Бах!!]
Мгновенно магическая сила пронеслась по всему магазину волшебных палочек Олливандера, повсюду разлетелись листы пергамента, и даже палочки вылетели из его рук.
Увидев это, Гельберд быстро воспользовался левитационным заклинанием, чтобы вернуть палочку.
- Странно, как это могло произойти? Может, ты...
[Наконец, Гельберд достал еще одну волшебную палочку. Взглянув на нее, Чжан Дун вдруг ощутил странное чувство, словно она ему вторит. Чжан Дун не удержался и спросил:
- Это...
- Девять с половиной дюймов, горный тополь, перо феникса.]
Услышав это описание, Чжан Дун взял волшебную палочку. И в тот миг, когда палочка оказалась в его руке, на ее конце появилось золотое свечение, и настоящая магия начала окружать его.
Видя эту сцену, Гельберд не мог сдержать радостного возгласа!
- Еще одна палочка нашла своего хозяина! Еще одно удивительное приключение началось!
- Великолепно! - Гаррик Олливандер не мог сдержать ликования. - Это идеальное совпадение, такое случается только при стопроцентной совместимости! Чудесно!
Рон Уизли:
- Погодите, кажется, я где-то уже слышал об этих характеристиках палочки?
Гаррик Олливандер:
- Девять с половиной дюймов, осина, перо феникса. За последние тринадцать лет у меня была всего одна палочка с такой конфигурацией.
Гермиона Грейнджер мгновенно взглянула на Чжан Дуна, стоявшего рядом. Увидев мужчину рядом с собой, она наконец не выдержала и спросила:
- А какая у тебя па...
- Девять с половиной дюймов, осина, перо феникса. Какое совпадение, - пожал плечами Чжан Дун.
Гермиона невольно закатила глаза, услышав его слова.
Только законченный дурак поверит в такое совпадение.
- Действительно, какое совпадение, - кивнул Рон.
- Ага, совпадение, прямо как с моей палочкой и палочкой Сам-Знаешь-Кого, - подтвердил Гарри.
Гермиона...
Значит, вы двое действительно ему поверили?
Джеймс Поттер:
- Опять перо феникса? Разве фениксы не очень редки? Где ты их берёшь, Гаррик Олливандер?
Гаррик Олливандер:
- Ничего страшного. Перья феникса трудно достать, но есть место, где их можно получить. Сердцевины палочек Сами-Знаете-Кого и Гарри были получены от Фоукса, принадлежащего директору Дамблдору. Есть и другие места, например, некая команда по квиддичу, у которой феникс является талисманом. Иногда мне удается раздобыть несколько перьев.
Альбус Дамблдор:
- К слову, Олливандер, Фоукс недавно вошел в период Нирваны и начал линять. Загляните ко мне, когда у вас будет время.
Гаррик Олливандер:
- Хорошо, спасибо за вашу щедрость, директор Дамблдор.
[Найдя подходящую палочку, Чжан Дун продолжил прогуливаться по Хогсмиду.
По сравнению со временем сто лет спустя, Хогсмид почти не изменился сейчас, и первым пунктом назначения Чжан Дуна стал бар "Три метлы".]
Мисс Розмерта: –Со вкусом! Добро пожаловать всем волшебникам в «Три метлы». У нас самое лучшее сливочное пиво, хорошего качества и по низкой цене. Адрес — восточные ворота Хогсмида...
Свист!
Не успела Розмерта закончить, как Чжан Дун напрямую использовал свои права, чтобы заблокировать рекламу.
Ненавижу людей, которые разбрасываются рекламой!
[Покинув «Три метлы», Чжан Дун отправился прямиком в «Великую книгу и свиток» и встретил владельца, мистера Томаса Брауна.]
Мистер Браун был очень любезен и радушно принял Чжан Дуна, а затем...
Чжан Дун прошёл в его спальню, открыл большой сундук и достал магическое снаряжение.
[Достойная повседневная школьная форма: Защита +5]
Миссис Пудди: —Это... это ведь считается воровством, верно?
Том: —Миссис Пудди, вы слишком вежливы. Это не воровство. Это грабёж!
Рита Скитер: —Шокированы! Маленький волшебник из Хогвартса совершил такое средь бела дня!
Волдеморт: —Ха-ха-ха, видели? Этот парень действительно хороший кандидат на роль тёмного волшебника. Возможно, он сможет унаследовать мою мантию.
Альбус Дамблдор: —Унаследовать твою мантию? Он мой предок. Неужели это... Неужели это...
Чжан Дун: —Повернуть Тяньган!
Альбус Дамблдор: —Да, повернуть Тяньган.
[Затем Чжан Дун прошёл на второй этаж книжного магазина, достал 50 золотых галлеонов из сундука с сокровищами, тихонько положил их в карман и покинул магазин.]
От начала и до конца хозяин не проронил ни слова.
Карактак Бёрк: —…………
Гаррик Олливандер: —…………
Мадам Розмерта: —…………
Мадам Малкин: —…………
Все волшебники, занятые в бизнесе, не смогли удержаться и поставили цепочку вопросительных знаков.
Нет, босс Браун, вы... слепой? У вас берут деньги прямо перед носом, а вы даже не замечаете?
http://tl.rulate.ru/book/137325/6720163
Сказали спасибо 3 читателя