Готовый перевод Harry Potter: The Strongest Wizard of Hogwarts / Гарри Поттер: Сильнейший волшебник Хогвартса: Глава 122. Карта сокровищ Гриффиндора

Теперь все вставало на свои места. Квиррелл с самого начала действовал по указке Дамблдора, и его путешествие в Албанию было предпринято именно ради таинственного незнакомца.

Дамблдор подтвердил догадку Фини, его глаза за стеклами очков-половинок чуть заметно блеснули:

— Он делает это ради Волдеморта.

Фини ощутил, как по спине пробежал холодок, несмотря на теплую мантию. Он никак не мог взять в толк, зачем Дамблдор посвящает его в столь опасные тайны.

— Профессор, к чему вы мне это рассказываете?

Дамблдор издал тихий вздох, больше похожий на шелест старого пергамента.

— Ты ведь и сам немало знаешь о Волдеморте, не так ли? Полагаю, ты задолго до того, как передал мне медальон, изучил соответствующие фолианты в семейной библиотеке Блэков.

Фини медленно кивнул. Он действительно проштудировал все записи, касавшиеся темного наследия Блэков, прежде чем отдать медальон директору. И хотя с самого начала догадывался, что это крестраж, он все же углубился в эти книги – отчасти чтобы укрепить свои ментальные щиты против возможной легилименции Дамблдора. Стоит признать, многие из тех томов сочились темной магией, способной совратить неосторожного читателя.

— Действительно, профессор. Но разве вам это не было известно? Помнится, я упоминал об этом, когда вы помогали мне с Заклятием Верности в прошлом году.

Дамблдор кивнул, его взгляд стал еще серьезнее.

— Раз уж ты осведомлен о крестражах, тебе, должно быть, известно и о существовании блуждающих душ.

Фини замер, слова профессора отозвались тревожным эхом в его сознании.

— Профессор, вы хотите сказать... таинственный незнакомец сейчас – блуждающий дух? И поэтому ваши люди не смогли его обнаружить?

Разумеется, он знал. Волдеморт в его нынешнем состоянии – бесплотный дух, которым он останется еще несколько лет. Неуловимый, практически неуязвимый для обычных атак. Неудивительно, что Орден Феникса не мог его выследить. Да и что бы они предприняли, даже если бы нашли?

— Квиррелл так полагает, — подтвердил Дамблдор. — Один его знакомый обнаружил следы призрака Волдеморта в лесах Албании. Однако в результате тот был проклят, и проклятие, похоже, затронуло и самого Квиррелла.

Фини ошеломленно моргнул.

— Значит, профессор Квиррелл действительно проклят? Что это за проклятие? Его можно снять?

Дамблдор с сожалением покачал головой.

— Я не знаю природу этого проклятия. Он не позволил мне его осмотреть. Однако, судя по всему, он сам определил его специфику и пришел к выводу о его неизлечимости, прежде чем разработал некий план.

— Что за план? — немедленно спросил Фини.

— И этого я не знаю, — вновь покачал головой Дамблдор. — У него свои замыслы. Я посвящаю тебя в это, главным образом, в надежде, что ты сможешь помочь ему в будущем, если представится такая возможность. В конце концов, он хороший человек, которому выпало тяжелое испытание.

Фини нахмурился, не спеша с ответом. Вместо этого он пообещал, что обдумает слова директора. На самом же деле он намеревался поручить своим доверенным лицам собрать всю возможную информацию о Квиринусе Квиррелле и выяснить, почему Дамблдор оказывает ему такое доверие.

Когда он покинул кабинет директора, солнце уже стояло высоко – близился полдень. Вместо того чтобы направляться в библиотеку, Фини решил пообедать в Большом зале.

Едва он переступил порог, как на него налетела троица, сияющая от возбуждения, – Джордж, Фред и Ли Джордан. Не дав Фини опомниться, Джордж и Фред подхватили его под руки с двух сторон и резво потащили обратно к выходу.

Ли Джордан, прихватив по пути несколько ломтей хлеба, следовал за ними.

Близнецы втянули Фини в ближайший пустой класс и только там отпустили.

— Итак, что на этот раз, джентльмены? Я, между прочим, собирался поесть! — с преувеличенной беспомощностью осведомился Фини.

Ли Джордан с важным видом протянул ему хлеб:

— Вот, это твой обед.

Фини ощутил прилив комического отчаяния и смерил троицу строгим взглядом.

— Если вы немедленно не представите мне вразумительного объяснения, клянусь, я заставлю вас провисеть под потолком этого класса до самого ужина.

Хотя это была явная шутка, Джордж, Фред и Ли невольно вздрогнули, живо представив себе подобную перспективу.

— Мы нашли в библиотеке нечто потрясающее! — поспешно выпалил Джордж.

— Совершенно невероятную штуку! — подхватил Фред.

— Карту сокровищ! — закончили они хором, протягивая Фини изрядно помятый кусок пергамента.

Фини молча принял его. Когда же его взгляд упал на корявую надпись «Сокровища Гриффиндора», он окончательно потерял дар речи. Содержимое пергамента выглядело и вовсе комичным. Скорее, примитивный детский рисунок, чем настоящая карта. Замок, нарисованный парой-тройкой линий; нечто, отдаленно напоминающее ручей; несколько схематичных деревьев; большой неровный круг и жирный красный крест.

«Если замок – это Хогвартс, – размышлял Фини, — ручей – тот, что в Запретном лесу, круг – Черное озеро, деревья – сам Запретный лес… то красный крест указывает на… Хижину Хагрида?!»

— Вы издеваетесь? — не выдержал он. — Что это за чушь?

— Сокровище, — с непоколебимой уверенностью заявил Ли Джордан.

Джордж энергично закивал:

— И это сокровище Гриффиндора!

Фред вторил ему:

— Именно так!

Фини тяжело вздохнул.

— Вы серьезно полагаете, что Годрик Гриффиндор спрятал бы свое сокровище в хижине Хагрида? Или вы думаете, что настоящая карта сокровищ, будь она в библиотеке, так просто долежала бы там до наших дней, ожидая вас? Кстати, как вы ее обнаружили?

Фред хитро улыбнулся:

— Внутри книги.

Джордж кивнул:

— Мы сразу почувствовали, что с этой книгой что-то не так.

Ли Джордан, однако, внес ясность:

— Если честно, они так усердно ее «исследовали», что случайно повредили несколько страниц, и оттуда выпала эта карта.

Фини с деланым удивлением поднял бровь:

— Стало быть, вы пришли ко мне вовсе не из-за карты, а чтобы я помог вам починить книгу?

Ли Джордан виновато кивнул:

— Мы пробовали «Репаро», но оно совершенно не сработало.

Фини кивнул, уже догадываясь, в чем дело.

— Где книга?

Джордж торопливо извлек из сумки изрядно потрепанный фолиант и протянул его Фини.

— Да вы не страницы повредили, — Фини с укором посмотрел на них, — вы ее чуть ли не на куски разорвали!

Фред виновато потер затылок и смущенно улыбнулся:

— Ну, после того как мы нашли карту, мы решили проверить, нет ли там еще чего-нибудь, так что…

Фини снова вздохнул, но, взглянув на обложку, немного оживился:

— К счастью, «Путешествия Годрика Гриффиндора». У меня в личной библиотеке есть точно такая же. Просто заменю обложку. Но в следующий раз будьте аккуратнее, другой такой может и не найтись.

С этими словами он щелкнул пальцами, и перед ними, словно из воздуха, возник домовик Пафф, держа в руках знакомый чемоданчик-библиотеку.

Все четверо спустились по небольшой лесенке, возникшей внутри чемоданчика, в личную библиотеку Фини, скрытую в его магическом пространстве.

— Так, «Путешествия Годрика»… а, вот она.

Фини порылся на одной из полок и извлек новенький, пахнущий типографской краской экземпляр.

Он быстро и умело поменял обложки у двух книг, после чего протянул отреставрированный библиотечный том Джорджу.

— Вот, верните ее на место. И запомните: впредь не портите книги в школьной библиотеке. Не на каждую редкую книгу у меня найдется дубликат.

http://tl.rulate.ru/book/137205/6817919

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь