Опустив мечи в ножны, двое быстро поспешили обратно в город.
Цзинь Янь, узнав о случившемся, тоже отправился следом: чем больше людей, тем больше помощи.
Хотя небо уже потемнело, во всем Зале Ста Трав горели огни.
Мэй Вэйсюань и Гу Южун тоже подошли.
– Чжун Линь, не волнуйся, Камешек точно найдётся, – успокаивала его Гу Южун.
– Чжун Линь, думаю, это могли быть похитители людей, – холодно произнёс Мэй Вэйсюань. – Ты только приехал в округ Тяньян, у тебя нет врагов, а поскольку ты ученик мастера Иня, никто не станет сам задирать тебя. Камешек всего лишь ребёнок, и я не могу понять, кто мог бы на него напасть, кроме этих мерзавцев. Возможно, они просто не знали, кто он такой.
– Да, да, да, это вполне возможно!
Дэн Юньшэн метался, как безголовая муха, но теперь, услышав анализ Мэй Вэйсюаня, казалось, нашёл нить. Даже если это были не они, то всё равно. По крайней мере, так можно было выместить гнев его господина.
– Господин, я прямо сейчас прикажу схватить всех похитителей людей в округе, как тех, кто действует открыто, так и тех, кто скрывается.
Сказав это, он тут же приказал охране отправляться на поимку. Будучи местным воротилой в округе Тяньян, похитителям людей было негде спрятаться.
Спустя примерно полчаса.
[Глухой удар]
При ярком свете, группа оборванных, беззубых мужчин и женщин была принудительно поставлена на колени перед Чжун Линем группой крепких охранников.
При виде Чжун Линя эти негодяи, словно утопающие, ухватились за спасительную соломинку, ползли к его ногам, без конца кланяясь и умоляя о пощаде.
– Господин, нас несправедливо обвиняют!
– Даже если бы вы дали нам ещё десяток таких смелостей, мы бы ни за что не посмели тронуть кого-то из Зала Ста Трав, тем более вашего младшего брата.
– Верно! Верно! Господин, умоляем вас, мы действительно не при делах!
Что интересно, никто из присутствующих не упомянул о личности Чжун Линя, но все они тут же узнали его.
Действительно, у каждого своя дорога, у кошки — своя, у мышки — своя.
Чжун Линь ни разу не появлялся на публике с момента своего приезда в округ Тяньян, тем не менее, его всё равно узнали.
И Чжун Линь был уверен, что информация о нём, должно быть, давно лежит на столах всех крупных сил и семей округа Тяньян.
Чжун Линь сидел на своём резном кресле, суровый, с рукой на мече.
Он медленно оглядел стоящих перед ним людей и неторопливо сказал: – Мне всё равно, признаетесь вы или нет, но мой брат пропал. Если найдутся, хорошо, если нет, то и вам не жить. Конечно, я верю, что у вас не хватит духу напасть на человека из Зала Ста Трав. Так что, если вы просто ошиблись и похитили не того, верните его, и я обещаю, что на этом всё закончится, и больше никаких претензий не будет. Но если вы не вернёте его, и я узнаю, кто это сделал, то это будет не просто смерть. Я заставлю его пожалеть, что он вообще жив.
Чжун Линь говорил совершенно ровно, но у тех, кто стоял на коленях, душа содрогалась, и они нисколько не сомневались в его словах.
– Господин, мы действительно не участвовали в этом!
– Клянусь небесами, если это наших рук дело, пусть нас поразит гром небесный, и мы никогда не обретём покоя!
– Пусть поразит нас гром небесный, и мы никогда не обретём покоя!
Эти мерзавцы наперебой клялись и божились, лишь бы Чжун Линь не заподозрил их.
– Никто не признаётся?
Спокойное лицо Чжун Линя вдруг озарилось улыбкой.
– Отлично! Старина Дэн.
– Я здесь, господин.
– Начиная с неё, убивайте каждого второго. Через полчаса, если никто не признается, продолжайте убивать каждого второго, пока не убьёте всех до конца. Здесь же.
Чжун Линь указал на толстую пожилую даму в самом левом ряду, голос его был ледяным.
Пожилая дама, на которую указал Чжун Линь, тут же повалилась на землю, и из-под её юбки потянуло нечистым запахом.
– Нет, нет, это не я, господин, это не я!
Старуха издала пронзительный крик и, говоря, попыталась ринуться к ногам Чжун Линя.
[Свист]
Меч сверкнул, и прежде чем старуха успела приблизиться к Чжун Линю, её горло было перерезано, и кровь хлынула наружу.
Старуха не умерла сразу, прижимая руками горло, она издавала булькающие звуки, словно рыба, выброшенная на берег и задыхающаяся без воды. Тело её несколько раз судорожно дёрнулось, пока через несколько вдохов она наконец не затихла.
С потоком крови весь зал мгновенно наполнился густым запахом.
Все похитители, стоящие на коленях, были в шоке: они и подумать не могли, что Чжун Линь способен на такие решительные действия.
– Продолжайте.
Холодный голос привёл их в чувство. Теперь все запаниковали, особенно когда увидели ещё тёплый труп рядом, их охватил безграничный ужас.
– Господин, я могу дать показания! Ма Сань несколько дней назад получил большой заказ, он каждый день, как сумасшедший, искал подходящих "двуногих овец"! Ваш маленький господин обязательно у него!
Внезапно толстый мужчина, стоящий в толпе, громко закричал, указывая на другого мужчину с лошадиным лицом.
– Что ты несёшь, чёртов лжец!
Обвинённый Ма Сань тут же пришёл в ярость и с рёвом набросился на толстяка, но быстрый охранник пнул его, отбросив назад.
Не обращая внимания на боль, Ма Сань истерично завопил: – Господин, клянусь, я бы не посмел тронуть кого-либо из Зала Ста Трав, даже если бы съел львиное сердце! Это явная клевета толстого Чжоу! Кстати, пару дней назад, во время выпивки, этот ублюдок говорил, что хочет провернуть что-то крупное, чтобы разжиться деньгами и как следует погулять в Летнем павильоне Сяосян! Господин, я знаю, где его "овчарня", я сейчас же проведу вас туда! Ваш младший господин точно там!
Так называемая "овчарня" было их собственным термином: похищенных детей называли "двуногими овцами", а место их содержания, естественно, "овчарней".
Глава 93: Что-то не так
– Господин, я тоже могу дать показания! Старый Донг уже давно облизывался на молодых господ из Зала Ста Трав, я тоже знаю, где его "овчарня"! Я отвезу вас туда!
– Скотина! Как ты посмел меня оклеветать?!
После того как один начал, вся эта шайка похитителей людей в мгновение ока превратилась в свалку.
Мэй Вэйсюань слегка нахмурился и шепнул Чжун Линю на ухо: – Чжун Линь, судя по виду этих отбросов, Камешка у них, похоже, нет.
— Мы это уже поняли, — кивнул Чжун Линь.
Он уже принялся убивать, но никто из торговцев не признался в похищении Сяо Шиту. Вероятнее всего, мальчика у них и не было.
— И всё же, этим людям не жить. Сегодня я так заметно ищу Шиту, что за мной тайно наблюдает множество глаз, в том числе и тот, кто похитил мальчика. Я хочу, чтобы он понял: либо он вернёт мне Шиту, либо все погибнут.
Мэй Вэйсюань не стал возражать и согласился с мнением Чжун Линя.
— В любом случае, это лишь подонки с язвами на головах и гноем на ступнях. Меня больше беспокоит, что скрытый за ними человек может пойти на отчаянные меры и, кто знает, что может случиться с Сяо Шиту…
Сердце Чжун Линя сжалось. Именно об этом он и переживал.
— Довольно! Замолчите все!
Чжун Линь громко крикнул. Торговцы людьми, сцепившиеся в схватке, тут же прекратили драку и в ужасе уставились на него.
— Старина Дэн.
— Я здесь, подчинённый.
Дэн Юньшэн поспешил вперёд.
— Отправь людей, пусть они поведут их, одного за другим, чтобы найти дома [похищенных детей].
— Будет исполнено.
Дэн Юньшэн не посмел медлить. Он чувствовал бушующий гнев в сердце Чжун Линя. В такой момент, не говоря уже о сопровождении людей для опознания, он бы не отказался даже взять меч и начать рубить всех подряд.
…
После того как Дэн Юньшэн увёл торговцев людьми, Чжун Линь холодно сказал Лю Чжао, который всё ещё стоял на коленях у ворот:
— Встань!
— Подчинённый не смеет встать. Я потерял молодого господина и не достоин показаться на глаза вам, господин. Если с молодым господином что-то случится, мне незачем жить, — Лю Чжао преклонил колени, низко опустив голову, и его сердце было полно раскаяния.
Глаза Чжун Линя сверкнули ледяным блеском. Лю Чжао был специально отправлен Чжун Линем для защиты Шиту, но из-за своей небрежности он потерял мальчика. В этот момент Чжун Линь хотел разорвать его на куски.
— Твою жизнь пока сохраним. Отведи меня туда, где исчез Шиту.
— Да.
Под предводительством Лю Чжао, группа, освещая путь факелами, быстро направилась к горе за городом, откуда пропал Сяо Шиту.
Так называемая «гора за городом» на самом деле была огромным земляным холмом в уезде Тяньян. Он образовался из земли, вырытой при строительстве крепостного рва. Со временем на нём выросли деревья и сорняки, и его стали называть «горой за городом».
Поскольку она находилась в черте города и там не было крупных диких зверей, это место стало излюбленной площадкой для игр многих детей. Ежедневно там можно было услышать их весёлый смех и шум.
— Господин, это то самое место, где в последний раз видели молодого господина.
Чжун Линь осмотрел окрестности. Из-за поисков Дэна Юньшэна следы вокруг уже были повреждены.
Однако так казалось лишь посторонним. В глазах Чжун Линя среди хаотичных отпечатков ног уже отчётливо виднелись следы Шиту.
[Мастерство] Высший уровень – Искусство Следопытства.
Будучи в уезде Хэйшань, чтобы найти способ получить метод Конденсации Крови средней ступени от семьи Ду, Чжун Линь специально обучался искусству следопытства у старого охотника.
Так называемое искусство следопытства — это навык отслеживания пути добычи по оставшимся следам: запаху, отпечаткам лап, шерсти, экскрементам и прочим остаткам.
Обычные люди могли сталкиваться с различными ограничениями при обучении, но для Чжун Линя, с его системой, которая моментально прокачивает навыки до высшего уровня, не составило труда выследить любую добычу в дикой местности.
— Чжун Линь, не волнуйся, даже если придётся перерыть весь уезд Тяньян, я найду Сяо Шиту. Я уже приказал всему дому Мэй присоединиться к поискам, и любые новости будут немедленно сообщены тебе. — Мэй Вэйсюань подошёл, похлопал Чжун Линя по плечу и попытался утешить его.
— Нет нужды в таких сложностях. Я нашёл следы Шиту. Следуйте за мной, — Чжун Линь большими шагами двинулся вперёд, ловко пробираясь сквозь деревья.
— Нашёл? — Мэй Вэйсюань выглядел озадаченным, но всё же поспешил следом.
Остальные тоже не посмели отстать, поднимая факелы и идя за ним.
— Чжун Линь, что происходит?
— Ты забыл, чем я занимался в уезде Хэйшань?
— Художник?
— Это была потом. До этого я был охотником, а охотники лучше всего умеют выслеживать добычу.
Примерно через четверть часа Чжун Линь привёл всех к заброшенному дому.
— Брат Мэй, ты знаешь, что это за место?
Этот заброшенный дом был крайне уединённым, вокруг не горел ни один огонёк. Он выглядел жутко, словно голодный зверь.
Мэй Вэйсюань тоже поднял голову и осмотрел заброшенный дом, слегка нахмурившись.
— Что-то припоминаю. Говорят, это усадьба, оставшаяся с прежней династии. В ней жила высокородная семья из тысяч человек, но однажды ночью их всех вырезали, а вытекшая кровь окрасила всю землю в красный цвет. С тех пор это место заброшено. Помню, в моём детстве несколько приезжих купцов хотели купить этот дом, чтобы отремонтировать и жить в нём, но по какой-то причине все они тоже погибли. Потом пошли слухи, что здесь обитают призраки, и с тех пор никто не осмеливается сюда приходить. Чжун Линь, ты уверен, что Сяо Шиту здесь?
Чжун Линь кивнул:
— По крайней мере, он здесь останавливался.
http://tl.rulate.ru/book/137013/6778636
Сказали спасибо 0 читателей