Когда Уилл миновал несколько улиц, они вновь наполнились оживлёнными толпами.
На лицах этих людей Уилл не заметил ни тени беспокойства или страха; очевидно, они давно свыклись с внезапно вспыхивающими поблизости сражениями.
В этот момент маленькая девочка с мороженым в руке и сияющей улыбкой на лице резво бежала в его сторону.
Внезапно из боковой улочки стремительно шагнул мужчина, грузный, словно медведь.
Девочка не успела увернуться и, испуганно пискнув, врезалась прямо в него. Пломбир немедленно украсил одежду незнакомца.
— Хм?! — Мужчина опустил взгляд и увидел, что на его одежде, купленной всего несколько дней назад, красуется растекшийся шарик мороженого.
Он мгновенно побагровел. С перекошенным от ярости лицом он взревел:
— А-а-а-а! Моя новая фирменная одежда! Ах ты, паршивка! Куда прешь, слепая, что ли?!
С этими словами он протянул огромную лапу, очевидно, намереваясь схватить девочку.
Щёлк.
Однако в тот же миг рука грубияна застыла в воздухе, не в силах сдвинуться ни на миллиметр.
— Кто здесь?!
Обнаружив, что его остановили, мужчина резко обернулся с разъярённым видом.
Уилл спокойно удерживал его запястье. Видя столь низменное поведение, он не счел нужным тратить слова.
Он перехватил руку мужчины, развернулся и, словно пушинку, подбросил его в небо. Мощный толчок отправил тело в затяжной полет.
— А-а-а-а!
Под аккомпанемент истошного вопля фигура стремительно удалялась, превращаясь в точку над островом, пока не исчезла за горизонтом.
Не удостоив взглядом ни ошеломленную толпу, ни замершую на месте девочку, Уилл неспешно направился к порту.
Он не ждал благодарности. Просто не мог равнодушно взирать на издевательства над детьми.
Разумеется, Момоносукэ — исключение.
Этот малец с виду ребёнок, но внутри — трусливый и похотливый старик.
Такого прирождённого негодяя он должен уничтожить собственными руками!
Спустя некоторое время Уилл вернулся в порт.
Приблизившись к пристани, он увидел Смокера, поверженного им ранее, спокойно восседавшего на деревянном ящике.
Казалось, тот чего-то ждал.
Неподалеку, на борту их нового судна, Нами и Карина с явной опаской косились на вице-адмирала.
Смокер, как обычно, дымил двумя сигарами разом. Его торс скрывали тугие бинты, свидетельство недавнего столкновения.
Он, без сомнения, ощущал на себе их взгляды, но демонстративно игнорировал.
Однако с появлением Уилла все трое одновременно обратили к нему взоры.
Не успели девушки и рта раскрыть, как Смокер, явно дожидавшийся именно его, поднялся. Нахмурившись, он произнес своим обычным суровым тоном:
— Безумец Уилл, можем мы поговорить с глазу на глаз?
Уилл на миг застыл, затем уголки его губ дрогнули в усмешке:
— Разумеется. Следуй за мной.
С этими словами он развернулся и зашагал к старому, видавшему виды кораблю, пришвартованному поодаль.
Смокер молча двинулся следом.
Нами и Карина обменялись недоуменными взглядами.
Впрочем, присутствие Уилла успокаивало, так что они, пожав плечами, вернулись в каюту заканчивать сборы.
Уилл привел Смокера на палубу старого судна. Подойдя к фальшборту, он устремил взгляд на безмятежную гладь моря.
Когда они замерли у релинга, Смокер уже открыл было рот, чтобы спросить о событиях на площади, но Уилл опередил его, неожиданно протянув руку и с обезоруживающей искренностью предложив:
— Смокер, становись моим накама.
— А?!
Вице-адмирал опешил. Такого поворота он никак не ожидал. Предложение было совершенно немыслимым.
Откровенно говоря, на какое-то мгновение в глубине души Смокера шевельнулся отклик на эти слова.
Но, вспомнив о своем долге, о Морском Дозоре, которому присягал, и о людях, веривших в него, Смокер, помедлив несколько секунд, покачал головой:
— Прости. У меня есть обязательства и собственное понимание справедливости, которому я служу. Я не могу последовать за тобой, пир...
Он осекся, затем поправился:
— Я не могу просто так оставить службу в Дозоре и отправиться с тобой бороздить моря.
Уилла такой ответ ничуть не удивил. Он медленно опустил руку. Предлагая, он и так понимал, что шансы невелики. В конце концов, Смокер всегда был человеком несгибаемых принципов, одиночкой по натуре. Но не попытаться он не мог.
Однако, выслушав его слова, Уилл невольно слегка нахмурился:
— Кто сказал, что справедливости можно служить, лишь нося мундир дозорного? Неужели та Абсолютная Справедливость, о которой вы так часто говорите, непременно должна быть закована в форму Морского Дозора, чтобы иметь право на существование?
— Это... — Смокер нахмурился ещё сильнее, на мгновение не зная, что возразить.
Уилл, не дожидаясь ответа, серьёзно продолжил:
— У каждого своя справедливость, Смокер. Но она должна быть истинной, идущей изнутри. Ты должен следовать справедливости своего сердца, а не слепо защищать догмы Дозора.
Выражение лица Смокера стало сложным:
— Следовать справедливости своего сердца...
Уилл, заметив это, сверкнул глазами и тут же продолжил:
— Смокер, перестань цепляться за правила, установленные Дозором или, тем паче, Мировым Правительством. Эти так называемые законы созданы для слабых, для тех, кто не способен выжить без них. Таким, как ты, обладающим Волей и силой, не обязательно слепо им подчиняться; напротив, ты должен думать, как создавать правила, которые будут лучше. Ведь только так ты сможешь по-настоящему следовать справедливости своего сердца и защищать тех, кто действительно нуждается в помощи.
Смокер слушал, сведя брови. Дым от двух сигар, зажатых меж зубами, казалось, стал гуще. В его глазах отразилась глубокая, почти болезненная задумчивость.
Уилл, видя это, повернулся к спокойному морю и, словно говоря сам с собой, продолжил:
— Нельзя отрицать, что Дозор в определённой степени поддерживает основной порядок в некоторых морях Гранд Лайн и четырёх Блю. Но не забывай, что над Дозором стоит Мировое Правительство и эти Небесные Драконы, Мировая Знать, что безнаказанно угнетают простых людей и помыкают всеми. Кто такие Тэнрюбито, ты, вице-адмирал, знаешь не хуже меня. Так скажи, эти Тэнрюбито – добро или зло? Я убил одного из них на Текила Вульф, и Мировое Правительство тут же окрестило меня злодеем, за мою голову назначена награда. Скажи, Смокер, я действительно заслуживаю этого?! А те невинные люди, рабы, которых они мучили на Текила Вульф, обычные граждане по всему миру, мечтающие лишь о спокойной жизни – они заслуживают такого обращения от этих... небожителей?!
Сказав это, он снова резко повернулся к Смокеру и острым взглядом спросил:
— Скажи, есть ли у беззащитных хоть какой-то шанс прожить свою жизнь достойно под их пятой?
http://tl.rulate.ru/book/136718/7619254
Сказали спасибо 12 читателей