Огромный Морской Король за иллюминатором внезапно поднял гигантское щупальце и стремительно обрушил его на корабль.
«Хмф, всего лишь Морской Король», — презрительно хмыкнул Энель. Выбросив огрызок яблока, он вскинул руку, направив ослепительную молнию в металлическую обшивку корабля.
И в тот самый миг, когда щупальце уже готово было сокрушить судно…
Дзззззззз!
С оглушительным треском внешняя обшивка корабля ощетинилась мириадами синих молний, ударивших по гигантскому щупальцу.
Бу-у-ум!!!
Глухой взрыв разнесся в толще воды, и огромное облако пузырей взметнулось вверх.
Кракен от ослепительной вспышки рефлекторно зажмурился и с болезненным ревом отдернул опаленную конечность.
Однако отступать он не собирался. Его взгляд стал еще яростнее, а глаза впились в корабль. Он тут же выбросил еще несколько щупалец, атакуя судно с разных сторон.
Энель слегка нахмурился и, поднявшись с места, приготовился высвободить новую волну молний.
«Иссё, это твоя работа», — остановил его Уилл. Морской Король не вызвал у него ни малейшего любопытства. Спокойным тоном он добавил: «Разберись с этим осьминогом побыстрее, не будем из-за него сбиваться с курса».
«Слушаюсь».
Иссё медленно кивнул. Он отставил чашку с чаем, поднялся и стремительно обнажил свой клинок.
Энель, увидев это, опустил руку. Он знал, что раз за дело взялся Иссё, его вмешательство будет излишним. К тому же, Дьявольский плод слепого мечника под водой был куда эффективнее его собственного.
В следующее мгновение…
Ба-бах!
Гигантский Кракен за бортом внезапно застыл, а его тело покрылось мириадами пузырьков, словно на него обрушилась невидимая гора. Чудовище совершенно не понимало, что происходит. Его глаза расширились от ужаса, в них промелькнул неподдельный страх.
Затем его тело, неестественно напрягшись, начало медленно двигаться, словно пытаясь привыкнуть к чудовищной силе, что давила на него.
«Ого?»
Иссё тоже это почувствовал. На его лице промелькнуло удивление. Он спокойно пробормотал себе под нос: «Похоже, огромное давление на этой глубине выработало у него недюжинное сопротивление. Раз так, старику придется лишь усилить нажим».
С этими словами Иссё до конца обнажил свой клинок, направив его на чудовище за иллюминатором.
В тот же миг Кракен, только начавший было шевелиться, снова резко просел вниз. Бесчисленные пузыри взметнулись от его тела.
Непреодолимая, ужасающая сила потащила его в темную бездну.
Кракен никогда не сталкивался с подобным. Он в панике разинул пасть, с ужасом глядя на корабль над собой. Его тело, скованное неведомой мощью, стремительно уносило прочь. Вскоре его подхватил подводный поток и увлек за собой, так что он в мгновение ока исчез из виду.
«Хм?»
Иссё почувствовал это и медленно вложил клинок в ножны. Повернувшись, он спокойно доложил: «Капитан, Морского Короля унесло подводным течением. Полагаю, он больше не будет нам мешать».
«Морское течение…» — Уилл, разумеется, тоже это почувствовал. Он повернулся к Нами: «Нами, чтобы спуститься глубже, нам нужно войти в тот поток, верно?»
Услышав его, Нами тут же кивнула: «Верно. Только через особые нисходящие течения мы сможем попасть в настоящую морскую бездну».
«Отлично».
Уилл кивнул и обратился к Буллету, стоявшему у штурвала: «Буллет, направляй корабль туда, где исчез монстр. Полный вперед, входим в поток».
«Понял».
Буллет к этому времени уже освоился с управлением. Он немедленно начал ускорять погружение, направляя «Фрид» к месту, куда затянуло Кракена. Как только корабль приблизился к нужной точке, мощная сила втянула его внутрь.
В следующий миг судно, до этого плавно скользившее в толще воды, резко рвануло вниз. Корабль начало сильно трясти.
«Держитесь крепче!» — крикнула Нами, тут же вцепившись в руку Уилла и предупреждая остальных.
В этот миг лишь Уилл, Иссё, Энель и стоявший у штурвала Буллет сохраняли равновесие. Остальных бросало из стороны в сторону.
«Не волнуйтесь, старик поможет вам устоять на ногах», — произнес Иссё, который непоколебимо стоял на месте. Он снова извлек клинок.
В ту же секунду на тех, кто не успел найти опору, опустилось идеально выверенное давление. Робин, Чоппер и остальные почувствовали, как их перестало швырять по палубе, и с облегчением выдохнули.
Под уверенным управлением Буллета «Фрид» продолжал нестись вниз по стремительному морскому потоку. Наконец, спустя какое-то время, команда почувствовала еще один сильный толчок, после которого корабль начал замедляться и выравниваться.
Иссё медленно вложил клинок в ножны, и давление, сковывавшее Чоппера и остальных, мгновенно исчезло.
«Мы… мы вышли из потока?» — с любопытством спросила Карина, почувствовав, что корабль снова плывет спокойно.
«Похоже на то», — ответила Нами. Она уже отпустила руку Уилла и, подойдя к панели управления, развернула ее к себе. Глядя на данные, она с улыбкой сказала: «Мы погрузились на глубину около семи тысяч метров. Остров Рыболюдей должен быть уже недалеко».
«С-семь тысяч метров?!»
Лицо Чоппера застыло. Он огляделся по сторонам и пробормотал: «Неудивительно, что вокруг так потемнело. Мы и вправду на такой глубине…»
Уилл тоже смотрел по сторонам. Его взгляд был сосредоточен — он прекрасно ощущал все, что происходит снаружи. То же самое можно было сказать об Иссё, Энеле и Буллете. Для этих четверых, обладающих мощным Хаки Наблюдения, тьма за бортом не была помехой для «зрения».
«Здесь и правда очень темно. Стоит включить прожекторы», — сказала Нами. Посмотрев в иллюминатор и немного подумав, она нажала кнопку на панели.
Щелк.
Внешние прожекторы корабля зажглись, и окружающее пространство мгновенно стало более различимым. Но когда Нами, Чоппер и остальные разглядели, что находится за бортом, их глаза расширились от ужаса.
В глубоководной тьме плавали бесчисленные Морские Короли — невероятно огромные и отвратительные на вид. Свет прожекторов привлек их внимание. Все они повернулись к кораблю и устремились к нему, словно мотыльки на пламя.
«От-откуда здесь столько чудовищ?!» — придя в себя, вскрикнула Нами. Она уже собиралась снова нажать на кнопку, чтобы выключить свет.
«Все в порядке. Продолжай погружение, не обращай на них внимания», — сказал Уилл, остановив ее руку и спокойно обращаясь к Буллету.
Услышав это, Буллет, который и так сохранял полное спокойствие, немедленно направил корабль еще глубже, уворачиваясь от яростных атак нескольких гигантских рыб.
Но чудовища не собирались сдаваться и преследовали их. По мере погружения свет привлекал все новых и новых монстров, которые тут же бросались в атаку.
Видя, что несколько тварей вот-вот врежутся в борт, Уилл холодно сузил глаза. Без малейшего колебания в его зрачках вспыхнул алый свет.
В следующую секунду…
Ом-м-м!
Невероятной мощи Королевская Воля вырвалась из тела Уилла и с ошеломляющей скоростью накрыла всех Морских Королей за бортом.
В мгновение ока гигантские монстры застыли на месте. Их тела покрылись облаками пузырей. Даже при своем низком интеллекте они ощутили давление, куда более сильное, чем давление воды. Наконец, не в силах больше сопротивляться, все чудовища начали закатывать глаза и терять сознание, безвольно переворачиваясь и замирая в толще воды.
«Отлично. Продолжаем погружение», — с улыбкой сказал Уилл, убирая свою ауру.
Нами и Чоппер, увидев перевернувшихся монстров, с облегчением выдохнули.
Когда корабль скрылся в глубине, из-за далекой подводной скалы показалось несколько огромных щупалец. Кракен, которого ранее унесло течением, осторожно высунул голову и с нескрываемым ужасом посмотрел в ту сторону, где исчез корабль. Он тут же развернулся и бросился наутек, не смея даже приближаться к этому ужасному судну.
Тем временем Уилл и его команда продолжали погружение. Внезапно снизу повеяло сильным жаром, так что все на борту начали потеть. Вокруг в воде скользили гигантские щупальца, делая эту область чрезвычайно опасной.
Буллет, однако, оставался невозмутим. Крепко сжимая штурвал, он легко маневрировал между ними.
«Похоже, внизу много подводных вулканов», — сказала Нами, обмахивая покрасневшее лицо. Она серьезно добавила: «Нам нужно поскорее убраться отсюда, чтобы не попасть под извержение. А затем найти поблизости глубоководную впадину, чтобы продолжить спуск».
«Искать впадину, значит…» — пробормотал Иссё, который уже успел снова сесть на свое место и отпил глоток чая.
Затем он отставил чашку и стремительно распространил своё Хаки Наблюдения, мгновенно охватив им всю окружающую акваторию.
Как только Буллет вывел корабль из зоны подводных вулканов, Иссё, похоже, что-то нашел. Он повернулся к Уиллу и сказал: «В тысяче метров от нас, слева по курсу и ниже, я обнаружил очень глубокую впадину. Думаю, она соответствует требованиям Нами-сан».
«А? Уже нашли?!» — изумленно воскликнула Нами. Сила Хаки Наблюдения Иссё в очередной раз произвела на нее неизгладимое впечатление.
Даже Буллет был слегка удивлен, потому что он еще не почувствовал впадину, о которой говорил Иссё. Стало очевидно, что этот слепой мечник силен не только своим Дьявольским плодом и фехтованием — его Хаки Наблюдения было даже сильнее, чем у него.
Уилл, в свою очередь, уже обнаружил глубокую впадину в указанном Иссё месте. Он сказал Буллету: «Там действительно есть очень глубокий разлом. Отправимся туда».
Услышав это, Буллет подавил легкое волнение, развернул корабль и устремился влево и вниз.
Через некоторое время в свете прожекторов все увидели огромную впадину, похожую на разинутую пасть гигантского зверя, ожидающего, пока добыча сама войдет в нее.
«Спускаемся», — без тени страха приказал Уилл, и Буллет направил корабль прямо во мрак впадины, постоянно ускоряя погружение.
Неизвестно, сколько времени прошло.
Окружавшая их непроглядная тьма внезапно начала светлеть.
Наконец, когда тьма полностью рассеялась, перед глазами команды предстала удивительная картина: диковинная морская область, залитая ярким солнечным светом. Песок на дне, освещенный лучами, переливался кристальным блеском, создавая ослепительное зрелище.
Вокруг плавали огромные косяки рыб, но, в отличие от уродливых чудовищ, что встречались им ранее, эти рыбы выглядели совершенно обычными.
А за ними в толще воды парил гигантский пузырь. Он не всплывал и не тонул, словно неведомая сила удерживала его на месте.
http://tl.rulate.ru/book/136718/7239322
Сказали спасибо 14 читателей