Готовый перевод This Hogwarts is not normal / Этот Хогвартс ненормальный: Глава 17

Как такой положительный человек мог попасть в Слизерин, который открыто заявлял о своих желаниях?

Винсент, правда, знал: с его врождённым талантом к магии, особенно к Окклюменции, у него были все шансы сопротивляться Распределяющей Шляпе и повлиять на её решение.

Какова была вероятность?

Бесконечность больше девяноста девяти процентов.

Он даже не мог отключить свой защитный барьер. Вероятно, только прирождённый мастер Легилименции, где-нибудь в Америке, смог бы успешно проникнуть в его сознание.

Все трое считали это шуткой.

Джордж даже подколол, что если Винсент попадёт в Змеиный дом, то одному скользкому старому профессору там не поздоровится.

Фред подзадорил:

– Давай, завади их гостиную большими навозными бомбами!

– Я серьёзно подумаю об этом, – с важным видом ответил Винсент.

Все четверо дружно рассмеялись.

Даже Куку, который сидел на руках у Чжоу, довольно крякнул и закричал.

Винсенту никогда не было так легко, словно он переместился назад в детство из прошлой жизни.

Можно было смеяться без стеснения и болтать с друзьями о том, как устроить пакость Слизерину.

Просто так, без всякой цели, просто чтобы повеселиться.

За незаметно пролетающим временем поездка на Хогвартс-экспрессе подходила к концу.

[Пожалуйста, оставьте свой багаж в вагоне, мы доставим его в школу для вас.]

Голос разнёсся по поезду.

Винсент, уже одетый в школьную мантию, закрыл чемодан и спросил:

– Мы? А кто-то ещё есть в поезде, кроме учеников и машиниста?

– Конечно, – глаза Фреда шарили по купе. – Как истинный домашний эльф, ты никогда не узнаешь о его присутствии.

Он даже рассказал небольшой анекдот про кухню.

Больше сотни домашних эльфов готовили еду для учителей и учеников Хогвартса.

Еда, что сама по себе появлялась на столе, была доставлена из кухни с помощью особой магии.

Винсент Нана кивнул:

– Те, кто похож на гоблинов?

Джордж, держась руками за уши, ответил:

– У кого уши торчат вверх, те гоблины. А у кого висят вниз, как у летучих мышей, те домовые эльфы. Это самое простое отличие.

Описывать цвет кожи или внешность тому, кто их никогда не видел, бесполезно.

Винсент открыл дверцу купе и с неохотой забрал Куку из рук Цю. "Этот предатель безнадежен. Худеть он не собирается. Если сказал 'бунтую', значит, и правда бунтует". Даже под свирепым взглядом стоящей в проходе Гермионы он не ослабил своей хватки.

– Первокурсники, идите сюда!

Под поездом стоял великан ростом больше трёх метров, держащий фонарь руками толщиной с взрослые бедра. На нём было огромное пальто из кротовьей кожи со множеством карманов. Его длинные чёрные волосы и борода так перепутались, что почти полностью скрывали лицо. Глаза великана сияли под волосами, словно чёрные жуки, а ноги в кожаных сапогах выглядели, как два маленьких дельфина.

– Гарри, иди сюда, как ты?

Этот великан, с детской улыбкой, внутри был не так страшен, как снаружи.

Близнецы и Цю помахали Винсенту на прощание.

– Братец, увидимся потом в зале!

– Хорошо!

Под настороженным взглядом Гермионы он очень спокойно пошёл со всей гурьбой первокурсников. За озером вдали виднелся полуосвещённый замок – лучшая школа в мире, Хогвартс.

Великан представился:

– Я Рубеус Хагрид, хранитель ключей и лесничий Хогвартса.

Он ступил в лодку у озера:

– В каждой лодке может быть не больше четырёх человек!

Лодка, засевшая почти наполовину в озере, не внушала особого доверия.

Хагрид взглянул на Гарри, стоявшего в толпе и не проявлявшего особого интереса, и произнёс:

- Запомните, народу должно быть не больше четырёх.

Закончив говорить, он тяжело уселся.

Лодка не только погрузилась ещё глубже, но и вызвала крупные волны и брызги воды.

Гарри и Рон обменялись взглядами и благоразумно решили не набиваться в одну лодку с Хагридом.

Винсент, не торопясь, наблюдал, как юные волшебники рассаживаются по лодкам.

В одну лодку с однокурсником с шевелюрой золотистого ретривера затесались двое его прихвостней и девушка, напоминавшая пуделя.

Винсент подумал, что внешность этих троих вполне способна оттенить светлую хрупкую красоту девушки.

"В столь юном возрасте уже понимают толк в контрастах. Когда вырастет, наверняка станет кем-то значимым".

Вскоре после того, как Гарри и Рон заняли свои места, к ним подсели ещё двое мальчиков.

Когда большая часть первокурсников уже разместилась по лодкам, Винсент выступил вперёд и занял место в соседней лодке.

- А ты почему здесь?

Гермиона и Невилл, следовавшие за ним, безмолвно заняли места.

- Ладно, как хотите. — Винсент подвинулся к корме.

Когда другие новички пытались сесть в лодку, он всякий раз указывал на Гугу у себя на руках и заявлял, что мест больше нет.

Невилл робко поднял свой фонарь.

- Вместе с Лифом нас уже перебор.

- Тогда мне выйти? — Винсент проигнорировал пристальный взгляд, направленный на него. — Не волнуйтесь, питомцы не считаются. Кстати, у вас пояс криво завязан.

Невилл опустил взгляд на левое плечо и поспешно развязал свой форму.

- Спасибо.

- Пожалуйста.

После долгих стараний ему наконец удалось завязать пояс прямо.

Глаза Гермионы уже не были такими острыми, как прежде.

- Зачем ты прогнал других?

- Гугу — не мой питомец. — Винсент легонько постучал пальцами по очаровательному созданию у себя на руках. — Это мой первый друг в мире магии...

Итак, если не получается полностью развеять недопонимание, то хотя бы улучшить репутацию.

В рассказе о том, как маленький мальчик, с детства мечтавший о волшебстве, и сова, принёсшая ему письмо, пережили вместе много интересного на каникулах.

Лодка сама переправилась на другой берег после громкого окрика Хагрида.

Невилл, слушавший с огромным интересом, и Гермиона, делавшая вид, что ей всё равно, немного изменили своё мнение о маленьком Винсенте.

– Сова была такая жадная, что за месяц превратилась в шарик.

— Ку-ку! — рассерженный Капитан Куку яростно клюнул его по тыльной стороне ладони.

— Ну, сам виноват.

Невилл рассмеялся.

Даже Гермиона, до этого хмурая, не смогла сдержать лёгкий дрожь по телу.

– Как думаешь, профессор Макгонагалл ещё узнает Куку?

– Да, думаю... Узнает.

– А ты как считаешь?

– Совершенно точно.

Если бы не отец Винсента, бросивший вызов Гампу, возможно, домашний визит профессора Макгонагалл не задержался бы на целый день.

— А теперь пригните головы! — снова раздался громкий голос Хагрида.

Проплыв под скалой, завешанной плющом, более двадцати лодок одна за другой вошли в тёмный туннель.

– Ты же не в канализации крыс искал, правда?

– Конечно, нет, — Винсент проигнорировал подозрительный взгляд Гермионы. — Куку ест только маленьких полевых мышей, обычные ей неинтересны.

Невилл больше не втягивал голову:

– И жабы ей тоже неинтересны, правильно?

— Куку! — откликнулась сова.

Винсент кивнул:

— Она говорит, Лягуш скользкий, и по виду понятно, что невкусный.

Гермиона, явно ему не поверившая, высоко подняла подбородок и сказала:

– Пусть охота на мышей для сов и обычное дело, но ты успешно испортил квалифицированного совиного почтальона Хогвартса.

Есть на далёком Востоке такая поговорка:

«Кто к киновари близок, тот становится алым; кто к туши близок, тот становится чёрным».

А что же Винсент?

Ей всё ещё казалось, что ничего хорошего из этого не выйдет.

http://tl.rulate.ru/book/136610/6574935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь