Рано утром следующего дня Сиэль и Гермиона выглядели вялыми, под глазами залегли темные круги. Они вручили по кристаллу каждому из четырех взрослых. Сиэль всю ночь не мог уснуть, перебирая воспоминания, оставленные Слизерином.
На самом деле, функция кристаллов была предельно проста: стоило разбить кристалл, как Сиэль и Гермиона немедленно перемещались к его местоположению.
После того как днем ранее они под предлогом посещения зоопарка мистера Ньюта получили возможность пообщаться в уединении, прошедшей ночью им обоим не спалось. У двух маленьких озорников была одинаковая мысль: обращаться в случае чего только друг к другу, а не к своим семьям.
Переживая, оба малыша промучились бессонницей полночи. В конце концов, Сиэль нашел это решение, которое казалось не совсем решением. Среди ночи они тайком пробрались в маленькую коробку Сиэля и провели там всю ночь, роясь в памяти Ньюта до самого утра.
Выбравшись оттуда зевающими.
За завтраком Ньют хмурился, читая письмо из Министерства Магии. Сиэль с любопытством заглянул к нему, заметив осторожный вид Ньюта, и тот, усмехнувшись, щедро передал письмо Сиэлю и Гермионе, которая тоже сгорала от любопытства рядом с ним.
Затем Ньют собрался с мыслями, посмотрел на родителей малышей и, немного фамильярно, сказал:
- Друзья, дело кажется немного усложняется. Похоже, нам придется иметь дело не только с маглами, знающими о магии, но и с другими. Волшебниками.
Услышав слова Ньюта, миссис Уильям нахмурилась. Казалось, она почувствовала, что ситуация стала еще более запутанной. В замешательстве она вздохнула:
- Черт возьми, может кто-нибудь объяснить мне, почему эти преступники охотятся именно за магией?
Услышав ее слова, миссис Тина улыбнулась, подложила миссис Уильям омлет с беконом и с улыбкой ответила:
- Милая, ты должна знать, что те люди никогда не могут унять свою жадность.
Сказав это, он не обратил внимания на ошеломленных гостей за столом. Оставив им лишь загадочный взгляд, он, держа кастрюлю, вернулся на кухню.
Ньют вовсе не заботился о поведении Тины. Слегка кашлянув, чтобы привлечь внимание собравшихся, он с неестественным видом продолжил:
- Сегодня днем я могу поехать во Французское Министерство Магии. Прошлой ночью я был на представлении... во время охоты, один из Авроров Министерства Магии был атакован после завершения задания.
Закончив говорить, он взглянул на двоих малышей, которые, отложив письмо, боролись с сонливостью.
- Сиэль, хочешь пойти со мной? То, что произошло прошлой ночью, должно быть связано с питомцем, которого я хочу тебе подарить.
Услышав это, Чарльз изо всех сил пытался открыть слипающиеся веки и беспомощно пожаловался:
- Мистер Ньют, можете ли вы сначала сказать мне, что это за питомец? Почему вы и я всегда такие... загадочные?
После слов Чарльза, Гермиона и двое родителей с любопытством посмотрели на Ньюта. В конце концов, все хотели узнать о магическом существе, которое могло бы сравниться с Фениксом Дамблдора.
Видя, что все смотрят на него, у мистера Ньюта почти прорвалась социофобия. Он смог лишь нерешительно ответить:
- Ладно, э-э... не смотрите на меня так. На самом деле, ничего особенного. Это просто маленький... очень милый, но сейчас он еще совсем малыш.
Услышав ответ Ньюта, глаза Сиэля мгновенно загорелись. Нужно знать, что всю свою жизнь Сиэль отождествлял себя с той восточной страной. Даже сейчас Сиэль чувствует, что должен принадлежать к этой стране.
Конечно, Сиэлю очень нравится это благовещее существо, описанное в «Книге гор и морей». Оно может перевозить людей, огромное и способно нести на себе, и, самое главное, оно относится к... кошкам. Стиль, все это просто идеально соответствует представлению Сиэля о милом.
Поэтому, услышав, что его питомец — Цзоуу, Ли Фань широко улыбнулся. Гермиона же, напротив, казалась равнодушной и тихо пробормотала:
- Ну ладно, а я-то думала, собака будет или просто панда.
Хотя говорила она тихо, и Ли Фань, и Ньют обернулись к ней. Ли Фань подумал: «Юная леди, ты, наверное, не знаешь, насколько ценны панды. Если Ньют смог вынести её даже ценой своей жизни, значит, он готов был преследовать её до последнего вздоха».
Ньют слегка удивился. Он не мог понять, почему девушкам так нравятся Желудочники — просто кучка глупых созданий, которые каждый день при помощи чар добывают себе еду и питьё.
Вместе, в полном взаимопонимании, они встряхнули головами, отгоняя странные мысли. Затем Ли Фань обратился к Ньюту:
- Что ж, господин Ньют, увидимся во второй половине дня. Мне и Гермионе нужно отдохнуть. Внезапно я почувствовал себя очень сонным.
Сказав это, он потащил за собой всё ещё кивающую Гермиону наверх спать. Ли Фань поклялся, что больше никогда в жизни не будет бодрствовать допоздна. Сейчас Ли Фань чувствовал, что вот-вот уснёт прямо на ногах.
Видя, как двое детей поднимаются по лестнице, взрослые обеих семей переглянулись и встали. Госпожа Уильям сказала господину Ньюту:
- Господин Ньют, думаю, нам нужно отправиться в город. Вчера я связалась с несколькими друзьями, и нам нужно подготовиться. Мы не можем позволить детям беспокоиться в одиночку.
Как только госпожа Уильям закончила говорить, и прежде чем Ньют успел ответить, господин Грейнджер продолжил:
- Некоторое время дети будут под вашей опекой. Нам нужно разобраться с магловскими проблемами, хотя они очень хлопотные.
Выслушав Мистера Грейнджера, Ньют больше ничего не сказал. Он просто тихонько обернулся, вернулся в кабинет и принёс пригоршню зелий, предназначенных для лечения травм. Четверым он дал ещё по четыре бутылочки Феликсира.
Объяснив действие всех зелий, Ньют наблюдал, как те четверо с сомнением собирают флаконы. Он не мог не добавить: – Кристаллы возьмите на всякий случай. Это же задумки детей, и не стоит недооценивать своих чад. Если честно, средний взрослый волшебник вряд ли справится сразу с двумя из них.
Услышав слова Мистера Ньюта, все четверо родителей, без исключения, расплылись в гордости. Мистер Уильям и Мистер Грейнджер даже радостно воскликнули: – Это мой ребёнок!
Наконец, оставив записку с объяснением, Миссис Уильям и остальные четверо уехали от загородного дома Ньюта на автофургоне.
Днём, после пробуждения, Чарльз и Гермиона вместе обедали, читая письмо, оставленное Миссис Уильям. Чарльз был спокоен и предвкушал поездку во Французское Министерство Магии. Ведь в фильмах оно выглядело просто великолепно.
Но Гермиона всё ещё беспокоилась. В конце концов, её родители были без магических способностей, обычные стоматологи.
Заметив беспокойство Гермионы, Чарльз беспомощно вздохнул и утешил её: – Не волнуйся, Гермиона. Хотя это немного странно, мне кажется, наши родители – не совсем обычные люди. А даже если и обычные, ты можешь верить в силу моей матери. Отступим ещё на шаг: даже если не веришь в силу мамы, в силу Ака всегда можно верить.
Сказав это, Чарльз честно принялся за еду, совершенно не обращая внимания на озадаченный взгляд Гермионы.
http://tl.rulate.ru/book/136608/6589113
Сказали спасибо 0 читателей