Готовый перевод Days to grind friendship at Hogwarts / Как я проводил дни в Хогвартсе за гриндом дружбы: Глава 112

- Ой! Зачем ты только что бросил ей письмо?!

Гленн невольно вздрогнул, покрылся холодным потом и запаниковал.

- А, ничего… - небрежно ответил он, делая вид, что ему всё равно, но в голове, словно у разогнанного компьютера, лихорадочно искал способ замести следы. - В день квиддичного матча мы с Морганой договорились, что я сообщу ей, кто стал новым профессором Защиты от Тёмных искусств.

- Вот как… - хоть Чжоу и чувствовала, что что-то не так, но поверила ему.

Увидев, как она немного расслабилась, Гленн добавил пояснение.

- Понимаешь, ей очень любопытно, кто займёт эту должность после профессора Рика. Дамблдор не может же вечно выполнять две обязанности.

- Это правда, - согласилась Чжоу, кивнув.

Услышав их разговор, бездельничающий рядом Эдди внезапно подошёл и загадочно произнёс.

- Кстати, о профессоре Защиты от Тёмных искусств. Слышали, что это проклятая должность? Вам это известно?

- Правда? - Маркус, его приятель, оживился и не удержался, чтобы не спросить.

Мариэтта тоже с любопытством посмотрела на него.

Эдди был очень доволен реакцией слушателей и притворился, что понижает голос.

- Я слышал от других, что человек, который проклял эту должность, на самом деле тот, кого даже нельзя называть по имени…

При упоминании Волан-де-Морта Маркус непроизвольно вздрогнул.

Лицо Мариэтты тоже выражало страх, но она не могла подавить любопытство и выглядела растерянной.

- Вообще-то, когда Таинственный лорд только окончил Хогвартс, он подал заявление прежнему директору, профессору Диппету, и хотел преподавать этот предмет, - продолжил Эдди. - Но по какой-то неизвестной причине директор Диппет ему отказал.

- К счастью, у него не получилось, иначе неизвестно, что бы стало с Хогвартсом! - испуганно сказала Мариэтта.

- Да! - согласился Маркус, кивнув.

Эдди серьёзно огляделся, затем опустил голову и понизил голос.

Спустя некоторое время он подал заявление снова. К тому времени директором стал профессор Дамблдор, и тот без колебаний отклонил его кандидатуру.

Он прервался, оглядел лица слушателей и продолжил:

- Из-за этого он разгневался и наложил проклятие на эту должность. С каждым, кто занимал её, случались различные несчастья. Никто не продержался дольше года.

Цю внимательно припомнила и кивнула:

- Кажется, это правда. Но раз таинственный человек умер, разве его проклятие не должно исчезнуть автоматически? Почему тогда профессор Рик всё ещё...

Маркос нашел противоречие и не удержался от вопроса.

Голос Эдди стал глубже, и всем пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать.

- Если я правильно догадался, таинственный человек, вероятно...

Его голос внезапно стал зловещим:

- Не умер...

Пронзительный крик, похожий на разрыв, больно ударил по барабанным перепонкам в купе.

Робкая Мариэтта, поглощённая атмосферой, созданной Эдди, вздрогнула от резкого звука хлопающих крыльев совы.

С грохотом открылась дверь купе, и показались головы близнецов Уизли.

- Что случилось?

- Вы в порядке?

Спросили они одновременно.

Гленн помассировал виски, покачал головой и сказал:

- Просто Мариэтта испугалась, всё в порядке.

Цю Е с негодованием посмотрела на Эдди, в её голосе слышалось недовольство.

- Ты прекрасно знаешь, что Мариэтта труслива, и всё равно рассказываешь такие страшные истории. Что за глупости ты несёшь!

Фред и Джордж переглянулись, показали понимающую улыбку, одновременно втиснулись в купе и плавно закрыли дверь.

- Если мы правильно угадали...

- Кажется, здесь можно послушать страшную историю.

- Интересно, вы не возражаете поделиться ею с нами?

Спросили они в один голос.

Эдди повторил рассказ о проклятии, не преувеличивая атмосферу намеренно.

- Мы знали о проклятии с восьми лет, - Фред изобразил разочарование.

Джордж внезапно что-то вспомнил и сказал:

- Но раз уж мы заговорили о таинственном человеке, по этому поводу у нас есть новости.

Все, кто был в купе, оживились. В глазах Маркоса загорелся интерес, даже Мариетта, добросердечная и веселая девушка, внимательно прислушалась. Пользуясь негласным взаимопониманием между братьями, Фред тут же понял, что имел в виду Джордж, и заговорил:

- Как всем известно, десять лет назад, в темную и бурную полночь, таинственный человек внезапно напал на семью Поттеров и попытался убить годовалого мальчика.

Он сделал небольшую паузу, и Джордж тут же подхватил:

- Но чего он не ожидал, так это того, что ребенок не только выжил после его смертельного заклятия, но и после той ночи никто больше не видел и тени загадочного человека.

Сказав это, он естественно остановился, и снова заговорил Фред:

- Насколько нам известно, это единственный ребенок, переживший Смертельное заклятие и победивший... Сами-Знаете-Кого.

- Гарри Поттера!

- Меньше чем через три месяца он приедет в Хогвартс и станет нашим младшим!

Они работали в унисон, словно актеры, играющие комедийный диалог.

- Правда? - глаза Мариетты загорелись. - Это тот самый знаменитый Гарри Поттер!

Фред и Джордж победоносно улыбнулись, явно довольные реакцией слушателей. Гленн незаметно взглянул на Чжоу Чанг, убедился, что её выражение лица абсолютно спокойное, и только тогда выдохнул с облегчением. Они еще немного поболтали, пока тележка с угощениями не проехала мимо, и солнце не стало клониться к закату. Близнецы встали и вернулись в своё купе. Все стали переодеваться в магловскую одежду. Гленн сначала написал ответ Моргане, привязал письмо к окрепшей сове и только после этого переоделся. Он надел облегающую рубашку с длинными рукавами и хлопчатобумажные брюки цвета хаки.

Цю посмотрела на рубашку с классическим клетчатым узором. Хотя она не знала, что это за марка, всё равно нашла её очень красивой.

Перед началом учебного года Глен специально поменял галлеоны на маггловские фунты и купил эту рубашку в универмаге «Харландс».

Когда скупые гоблины увидели, как он меняет галлеоны на эти бесполезные бумажки, они даже улыбнулись, что с ними редко случалось.

За окном полей становилось всё меньше, деревья редели, и вместо них появлялись плотные ряды современных зданий из бетона и стали.

Многие нетерпеливые маленькие волшебники с чемоданами в руках толпились у дверей поезда.

Глен с друзьями не торопились и вышли только тогда, когда основная масса людей уже разошлась.

У выхода выстроилась длинная очередь. Старый сторож, очень похожий на Филча, стоял у перегородки и следил за тем, как они покидают платформу.

Чтобы не привлекать внимания магглов, волшебники должны были выходить по двое-трое, немного подождав, а затем выходить следующей группой.

http://tl.rulate.ru/book/136603/6587649

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь