Готовый перевод I went to Hogwarts after being spotted by Grindelwald / Я отправился в Хогвартс после того, как меня заметил Гриндельвальд: Глава 18

Шон огляделся, убедился, что все остальные спят, и достал только что полученное яйцо волшебного животного.

Яйцо было невелико, размером с голову. На ощупь оно гладкое, покрытое зелеными узорами. Шон положил его под одеяло и обнаружил, что в темноте оно слабо светится.

— Что это за яйцо? – думал Шон, пытаясь вспомнить, но никак не мог найти ответ. В книге «Фантастические твари и где они обитают», кажется, не говорилось о том, как определять яйца магических животных.

— Но раз оно золотого качества, значит, это должно быть сильное существо, верно? Можно было бы использовать существ вроде огнедышащих драконов, птиц-змей или рунических змей.

Однако Шон всё ещё не знал, как вылупить яйцо и как пристроить магическое существо после вылупления.

— Будем решать проблемы по мере их поступления, – подумал Шон. – Если представится случай, спрошу Хагрида…

Усталый до предела, Шон натянул бархатное одеяло и быстро заснул.

Когда Шон проснулся на следующий день, он тут же проверил яйцо в своём инвентаре. Оно всё ещё не изменилось. Похоже, ему действительно придётся найти способ высиживать самому.

Но у Шона сейчас не было времени. Утром занятия, а у Когтеврана и Пуффендуя две подряд пары по зельеварению.

По пути в Большой Зал он взглянул на недельные задания системы. Сегодня понедельник, и они должны были обновиться.

[Задание: Заработать 20 очков для Когтеврана, 0/20 (не выполнено)]

[Награда за очки: 20]

— Похоже, после поступления в Хогвартс недельные задания тоже изменились, и награда в очках значительно увеличилась.

— Каждую неделю можно копить по два розыгрыша, это неплохо.

Шон направился вслед за толпой в Большой Зал. Длинный стол уже ломился от всевозможных завтраков. Гермиона уже сидела за столом. Перед ней лежала книга «Тысяча волшебных трав и грибов», которую она время от времени пролистывала.

Затем он всё ещё что-то бормотал себе под нос.

- Доброе утро, - поздоровался с ним Шон, присаживаясь рядом.

- ...Борец клобучковый и борец волчий – это одно и то же растение, собирательно называемое борец, - она читала содержимое книги и, не поднимая даже головы, вновь поздоровалась. - Доброе утро, Шон.

Шон взял немного бекона с сосисками и выложил на тарелку, с любопытством спросив:

- Ты ведь уже всё выучила?

Гермиона торопливо откусила от сэндвича, который уже давно лежал на тарелке, и обеспокоенно произнесла:

- Мне приснился кошмар прошлой ночью. Профессор задавал вопросы на уроке, а я ничего не могла ответить! Господи, это ужасно!

- Ты слишком нервничаешь, - с улыбкой утешил Шон.

- Это то, что должна делать студентка! - Гермиона упрекнула его взглядом и продолжила обеспокоенно. - Если я не получу превосходную оценку, я не прощу себя.

- Но сегодня же только первый день занятий.

- Это не повод расслабляться! Шон, сделай одолжение, задай мне несколько случайных вопросов.

- Ладно, ладно, давай посмотрим…

После «наслаждения» завтраком новые студенты из Когтеврана и Пуффендуя в парах направились к кабинету зелий.

В Хогвартсе сто сорок две лестницы. Некоторые из них широкие и просторные; некоторые узкие, маленькие и шаткие; некоторые каждую пятницу ведут в разные места; некоторые

На середине лестницы внезапно пропадает ступенька, и приходится помнить, где нужно перепрыгнуть. Кроме того, здесь много дверей. Если вежливо попросить их открыться или постучать в нужное место, они не откроются.

Двери откроются для вас; некоторые двери на самом деле и не двери вовсе, а просто глухие стены, похожие на двери. Трудно запомнить, что где находится, потому что всё кажется постоянно движущимся.

Мало того, когда ты раздумываешь, приведёт ли дверь перед тобой в неправильное место, неожиданно из стены могут внезапно появиться призраки, и они пройдут сквозь твоё тело, как ни в чём не бывало, психологически и физически.

Эти двое призраков кого угодно в толку собьют. Что Леди Елена, Призрак Когтеврана – та ещё дама, серьёзная, холодная и надменная. Что Кровавый Барон. А уж если они вместе где появятся, так вокруг словно льдом всё покрывается от их холода.

— Спрашивать у них дорогу? Ни за что!

— Мне кажется, между Леди Еленой и Кровавым Бароном что-то есть... — прошептала Гермиона, не любившая сплетничать, когда они миновали призраков.

— Но наша главная задача сейчас – найти кабинет зелий. У нас всего десять минут до начала занятий! — напомнил Шон.

— Точно! Бежим! Если я опоздаю на первый урок, я просто умру!

К счастью, им удалось найти нужное место. Кабинет зелий находился в подземелье, поэтому здесь было прохладнее, чем на верхних этажах замка. Вдоль стен стояли полки с банками, в которых плавало что-то непонятное и пугающее. Но больше всего привлекали внимание котлы перед учительским столом. Над ними витал лёгкий пар, и, проходя мимо, Шон уловил разные приятные запахи.

Свободными оказались места у самого стола преподавателя, и они с Гермионой заняли их, несмотря на то что пришли довольно поздно. Из котла перед ними поднимался оранжевый пар с приятным запахом цитрусовых, каждый пузырёк в котле высвобождал этот чудесный аромат.

— Кажется, я такого не встречала в книгах... — начала Гермиона, но не успела договорить. Дверь в подземелье открылась, и раньше, чем появился профессор Слизнорт, показался его внушительный живот.

— Доброе утро, ребята! Вы уж не сердитесь, что я вас так рано поднял в первый же день, — усмехнулся профессор, и его моржовые усы задрожали над улыбкой. Это была не самая смешная шутка.

Хоть рассмеялись только несколько человек, его это ничуть не смутило. Он взял в руки список и начал перекличку.

При упоминании некоторых имен, например, соседа Шона по комнате Терри Бута, тон Слагхорна заметно теплел.

— Итак, прежде чем начнется ваш первый урок по зельеварению, думаю, необходимо показать вам красоту и мощь зелий, — указал он на бурлящие в котлах снадобья. — Может кто-нибудь сказать, что это за зелье? — спросил он, ткнув пальцем в один из котлов. Внутри булькало прозрачное зелье, из которого то и дело вздымались и лопали мелкие пузырьки.

Шон еще не успел среагировать, как Гермиона, сидевшая рядом, резко взметнула руку.

— Превосходно, юная леди.

— Бормотушка, зелье, заставляющее человека говорить не переставая, — тут же ответила Гермиона.

— Верно! А кто-нибудь знает про этот котел? — продолжал Слагхорн, указывая на другой.

Гермиона снова первая подняла руку. Шон тоже попытался, но Слагхорн с явным интересом снова выбрал Гермиону.

— Успокаивающее зелье, использующееся для успокоения напуганного или психически травмированного человека.

— Правильно! — Слагхорн с удивлением взглянул на Гермиону. — Прошу прощения, я забыл, как вас зовут?

Очевидно, что его имя только что было названо минут пять назад, но Шон лишь пожал плечами.

— Гермиона Грейнджер, профессор.

http://tl.rulate.ru/book/136601/6574621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь