Готовый перевод Butterfly in the Palm / Бабочка на ладони: Глава 9.

За неделю до нашей годовщины мы с Цзи Яньши прибыли во Францию. План был — отдохнуть здесь несколько дней, а потом отправиться в Норвегию.

Эта поездка казалась нереальной. Это было не похоже ни на что, что я когда-либо испытывала в своей жизни.

Цзи Яньши тоже выглядел по-настоящему счастливым. Он снял свои строгие, сшитые на заказ костюмы и каждый день надевал на себя парные образы вместе со мной.

Одежду он подготовил заранее. Я понятия не имела, где он вообще раздобыл столько комплектов парных луков.

И это были не просто одинаковые вещи — они все были разного стиля, но на каждой вещи были вышиты наши имена.

Они были немного модные… и немного безвкусные одновременно.

Но я была очень счастлива.

Хотя в этой жизни я исполнила своё желание — вышла замуж за Цзи Яньши, я так и не узнала, что такое настоящие романтические отношения.

В школе за мной ухаживало много парней, но я ни к кому не испытывала интереса, кроме Цзи Яньши.

Но и с ним встречаться я не могла. Он меня не любил.

А в этой поездке мне казалось, будто мы действительно были парой, влюблённой и счастливой.

Мы гуляли по улицам, держась за руки, отдыхали, когда уставали. Иногда прохожие, иностранцы, улыбались нам и говорили, что мы идеально подходим друг другу.

Я всегда думала, что Цзи Яньши — человек холодный и серьёзный. С самой первой встречи он был таким: сдержанным, строгим, почти механическим.

Даже за пять лет брака он ни разу не перешёл невидимую черту, держал дистанцию, вежливо, но твёрдо.

Но в эти дни я узнала его с другой стороны.

Он оказался отличным фотографом, каждый снимок, что он делал со мной, был словно с обложки.

Он знал много языков, у него был приятный голос. Один раз, проходя мимо уличного музыканта, он даже вышел вперёд и спел песню.

Он всё время улыбался.

Закат в Париже золотился над его лбом, и в тот момент, как он смотрел на меня, казалось, что весь тёплый апрель пронёсся сквозь моё сердце.

Он сказал:

— Янь Янь, я буду любить тебя вечно.

Не знаю почему, но в тот момент мне вдруг захотелось заплакать.

Я не хотела говорить, но всё равно спросила:

— Ты счастлив, А-Ши?

На секунду его улыбка замерла. В его взгляде было и счастье, и боль, и растерянность.

Слёзы скатились с уголков моих глаз. Я схватила его за воротник и поцеловала.

Его руки дрожали, когда он обнимал меня, голос осип:

— Янь Янь, ты…

Я не расслышала, что он сказал дальше, потому что вдруг раздались выстрелы.

Тихая и спокойная улица в одно мгновение погрузилась в хаос. Кричали, звали на помощь.

Нас с Цзи Яньши разметала обезумевшая толпа.

Я видела, как он пробирается ко мне, и прямо за ним — чёрный дуло пистолета.

В тот миг во мне вспыхнула невероятная сила. Не думая ни секунды, я бросилась к нему.

Пуля пронзила мою грудь, и в голове промелькнули сотни воспоминаний.

Я не слышала, что говорит Цзи Яньши. Не слышала шума вокруг. Лишь слышала, как он снова и снова шептал:

— Я люблю тебя.

Он говорил это снова и снова, много лет подряд.

Я протянула руку, положила её ему на грудь — туда, где под свитером была его шрам.

Я улыбнулась и сказала:

— А-Ши, в этот раз моя очередь защитить тебя.

http://tl.rulate.ru/book/136586/7037877

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь