Готовый перевод Glory of the Murloc of the Pirate / Слава Мурлока-пирата: Глава 53

Последние дни Дональд был очень тревожным.

Таинственный директор сказал ему вернуться и ждать новостей, но он прождал так много дней, и никаких известий не было.

Настроение Дональда было словно на американских горках: от безудержного возбуждения вначале до паники и беспокойства сейчас.

Ничего плохого не случится, верно?

Если дело прогорит, это еще полбеды. Если же разозлить директора, то это будет конец. Он точно не сможет выбраться с Острова Рыболюдей.

Могло ли быть так, что денег не хватило?

Черт возьми, неужели рыболюди не намного лучше людей? Все одинаково жадные.

Пока Дональд терзался сомнениями, к нему наконец кто-то пришел повидаться.

- Директор хочет вас видеть.

Рыбочеловек-солдат в синей униформе смотрел на него безразлично, но этот безразличный взгляд вызвал у Дональда восторг.

Раз его пришел пригласить всего один человек, значит, злого умысла нет, верно?

Иначе, с властью директора, он мог бы просто послать нескольких солдат и избавиться от него, не тратя много времени.

Не слишком долго собираясь, небритый Дональд покинул отель, где временно остановился, и вместе с рыбочеловеком-солдатом отправился на встречу с директором.

Однако, к его удивлению, солдаты повели Дональда не в главное здание Управления иммиграции и въезда, а в порт, к другому, только что отстроенному зданию.

Когда он входил, Дональд случайно увидел рыбочеловека, вешавшего вывеску снаружи, но, к сожалению, не разглядел, что на ней написано.

Войдя внутрь, Дональд обнаружил, что помещение неожиданно просторное, но очень пустое. Больше похоже на склад, чем на офисное здание.

[Первый этаж] прямо соединен с портом. Меньше половины здания построено на воде. На противоположной стене даже есть двое огромных ворот для входа и выхода судов.

Дональд быстро осмотрелся, а потом перевел взгляд на самого главного, того, кто стоял посреди пустого склада – неизвестного Директора.

Мужчина находился под высоким холмом, насыпанным прямо по центру помещения. За его спиной стояли мужчина-рыбочеловек и мужчина-русал.

– Господин Директор! – широкая улыбка расцвела на лице Дональда. Он горячо поприветствовал его: – Интересно, что вы думаете о моем последнем предложении?

Не успел Бретт и рта раскрыть, как Аарон обернулся и пренебрежительно взглянул на Дональда. В его глазах столько злобы плескалось, что даже закаленный морскими волнами Дональд почувствовал, как по спине мурашки пробежали.

Дональду стало жутковато.

Этот рыбочеловек хоть и молчал, но глаза его сказали красноречивее всяких слов.

Дональд знал, что на Острове рыболюдей много тех, кто ненавидит людей, и, похоже, этот парень как раз из таких.

– Добро пожаловать, господин Дональд. – Бретт, в отличие от враждебного Аарона, был куда дружелюбнее. Он улыбнулся и сказал: – Я хорошо подумал в последние дни, и, думаю, в ваших словах есть смысл. У нас действительно есть почва для сотрудничества.

Дональд тут же забыл обо всех неприятностях и радостно воскликнул:

– Господин Директор, вы согласны с моим предложением?

Отлично!

Разве это не шанс разбогатеть?

Аарон отвернулся – не хотелось видеть самодовольное лицо этого человека, добившегося своего.

Хотя он знал, что план развития, разработанный Бреттом, немыслим без участия людей, всё равно было неприятно, когда приходилось воплощать это на деле.

Звезда Акулий, который тоже был здесь, оставался куда спокойнее. Его взгляды на людей были далеко не такими радикальными, как у Аарона.

– Есть такое намерение, – кивнул Бретт.

Намерение?

Возбуждение Дональда немного утихло, и он спросил:

– Господин Директор, у вас ещё остались вопросы?

– По крайней мере, вы должны доказать, что достойны сотрудничать с нами, верно? – сказал Бретт.

Дональд на мгновение замер, а затем сразу всё понял.

– Именно так, за этой организацией стоят Юмандзима и Шичибукаи. Если хочешь с ними сотрудничать, тебе действительно нужна выдающаяся сила.

Дональд всё понял. Вот почему он сказал:

– Я понял. Я немедленно вернусь в море и привезу больше товаров в следующий раз!

Один он, конечно, не может удовлетворить все потребности Острова Рыболюдей. Но у него есть много друзей, и, уверен, они не захотят упустить такую возможность разбогатеть. Пусть это и опасно, но прибыль огромная!

– Нет, не по этому поводу.

Бретт покачал головой.

– Вот что.

Дональд увидел, как он взял кусок из стоящей перед ним горы и бросил ему. Осторожно подняв руку, чтобы поймать то, что бросил директор, Дональд поднёс это к глазам и внимательно рассмотрел.

– Это железная руда?! – удивлённо воскликнул Дональд. – И это очень качественная железная руда!

Он в шоке поднял голову. Значит, эти сложенные горы – это всё железная руда?

– Недалеко от Острова Рыболюдей обнаружили очень большое месторождение железной руды, и качество действительно хорошее, – спокойно сказал Бретт. Качество этой руды должно быть хорошим, ведь время образования должно быть дольше, чем у месторождений в море. – Господин Дональд, как вы думаете, эту железную руду можно продавать как товар? Если наша цена будет ниже рыночной…

– Это просто потрясающе!

Дональд был крайне взволнован.

– Господин директор, как вы знаете, сейчас в море полный хаос. Оружие всегда пользуется огромным спросом! И железная руда, важное сырьё для оружия, тоже в дефиците!

Для крупных торговцев оружием и даже для правительств всего мира железная руда – это необходимость, которой не хватает! Как только её вывезут на рынок, не возникнет вопроса, сможет ли она быть распродана!

– Я понял, господин директор!

Щёки Дональда раскраснелись. Он крепко сжал кусок руды обеими руками, едва не раскрошив его.

– Вы хотите, чтобы я помог вам открыть рынок для руды, верно?

- Пожалуйста, предоставьте это мне! Я гарантирую, что если на Острове Рыболюдей будет достаточно руды, этот уровень качества сведет с ума любого бизнесмена! – губы Брета слегка изогнулись в улыбке.

С умными людьми легко найти общий язык.

- Тогда я буду ждать, мистер Дональд, – улыбнулся Брайт.

Дональд тяжело кивнул, полностью уверенный в том, что сможет привлечь толпу коммерсантов.

- Господин Директор, могу я приобрести партию этой руды? Думаю, другим бизнесменам могут понадобиться образцы.

- Конечно, - Брет пожал плечами.

Дональд купил руду и немедленно погрузил ее на судно. После осмотра судно получило разрешение на отплытие, и Дональд оставил Остров Рыболюдей позади.

Ему не терпелось вернуться на Архипелаг Сабао.

Брайт не стал отправлять с ним эскорт. В конце концов, если уйдет один, найдется другой.

Но на удивление, плавание Дональда прошло на редкость гладко. Он не подвергся нападениям морских чудовищ или пиратов и успешно избежал опасностей моря, вернувшись на Архипелаг Сабао.

Пришвартовав корабль, Дональд сразу приказал выгрузить ящик с рудой на берег. В отдельной комнате ресторана на Архипелаге Сабао он встретился со своими старыми друзьями с острова.

- Дональд, ты снова вернулся живым?

Друзья поразились его везению.

Обычные люди едва бы избежали смерти, побывав на Острове Рыболюдей, а этот тип умудрялся возвращаться живым каждый раз.

- Об этом потом, - Дональд пропустил мимо ушей эти шутки и небрежно махнул рукой: - Подойдите и взгляните, что я привез с Острова Рыболюдей!

Он открыл ящик, демонстрируя содержимое.

- Это же железная руда?

Все присутствующие были бизнесменами с определенным опытом. Одного взгляда на содержимое ящика им хватило, чтобы распознать его, и они тут же рассмеялись, сказав: - Я думал, ты привез русалку –

- Заткнись! – сердито воскликнул Дональд. – Не шути так!

Чтобы заниматься делами с Островом Рыболюдей, Дональду, конечно, не стоило связываться с теми, кто связан с торговлей людьми, но все же ему нужно было завести полезные знакомства.

— Дональд, ты поэтому и попросил меня посмотреть руду? — друзья были немного недовольны.

— Вы как следует посмотрите! Качество этой руды!

Дональд сам подобрал кусок руды, сдерживая волнение.

Один из друзей, знаток, кивнул:

— Действительно, содержание железа тут гораздо выше, чем в обычной железной руде. Это очень хорошая руда.

— Но ведь это всего лишь руда.

— Да, это обычная руда.

Дональд усмехнулся:

— Но разница в том, что её добывают на Острове Рыболюдей, где обнаружили огромное месторождение железа!

— Что?!

Друзья разом встрепенулись. Прямая дорога от Острова Рыболюдей до Архипелага Сабаоди совсем близка.

— Вы же знаете, какая сейчас обстановка на Острове Рыболюдей. Я заключил сделку с начальником их Бюро въезда и выезда, — Дональд изо всех сил расхваливал себя. — Он попросил нас доставлять на Остров Рыболюдей припасы, а взамен они будут продавать нам железную руду по дешёвке!

Друзья переглянулись и дружно сглотнули. Если всё, что говорит Дональд, правда, то это, без сомнения, огромная возможность для бизнеса!

Видя колебания друзей, Дональд поднял кусок руды и ударил им по столу. Камешки разлетелись в стороны.

— Чего вы ещё сомневаетесь? Вы что, до сих пор не заметили качества этой руды? Человеческая железная руда никуда не годится, а вот руда с Острова Рыболюдей — то, что нужно!

http://tl.rulate.ru/book/136487/6577801

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь