Готовый перевод Douluo: Xiao Yan crosses into Tang San / Дуло: Сяо Янь переходит в Тан Сан: Глава 4

Когда-то Мо Вэнь волновался, и он думал: если бы не его ошибка, из-за которой Тан Лянь применил «Гнев Будды» и не только уничтожил старейшин клана Тан, но и обрушил скалу, ему бы не пришлось сейчас так мучиться.

Можно сказать, что теперь он в делах предельно осторожен.

В прошлом, следуя своему характеру, он не просто отнёсся бы к старому псу Тан Хао как к чужаку, но и обязательно отсыпал бы старику какого-нибудь яда из Секты Тан.

Сяо Янь, став более осмотрительным за годы общения, тоже заметил странности в Тан Хао.

Человек, который день-деньской пьянствует, в минуту за работой с железом орудует стокилограммовым молотом с такой силой... То, что с трудом дается даже дюжему мужчине, в руках этого старого выпивохи Тан Хао выглядит просто.

Такому может быть лишь одно объяснение: Тан Хао — не простой человек.

Слушая разговоры жителей деревни, Сяо Янь выяснил, что этот мир называется Континент Доуло. Хоть здесь и нет боевых искусств, есть нечто похожее — боевые духи. У каждого есть боевой дух, и немногие могут его развивать.

Становиться могущественными мастерами духа.

Хотя Сяо Янь не был уверен, насколько сильным может стать мастер духа, он был почти уверен, что Тан Хао, скорее всего, и есть тот самый могущественный мастер духа, а не обычный простолюдин.

Если я действительно отравлю его, боюсь, первым пострадаю именно я.

Зажарив кролика, Сяо Янь поднялся и побежал с горы.

По мере освоения внутренних техник, когда он использовал «Шаги Призрачной Тени», он действительно двигался будто призрак, неуловимо. Даже взрослый не мог сравниться с ним в скорости.

Прибежав домой, Сяо Янь первым делом достал две тарелки, положил на них зажаренного кролика, а затем ножом разрезал его на кусочки.

Я вернулся к очагу, наполнил две чаши ароматного риса и ласково позвал во внутреннюю комнату:

- Папа, пора есть.

Я попал сюда уже взрослым, с сформировавшимся сознанием, и прекрасно понимал необычность Тан Хао. Чувствуя в нем могучую силу, я сумел создать безупречную маскировку.

С тех пор как в два года я показал, что могу готовить, Тан Хао стал еще более безнадежным. Горшок и чаши он больше не касался.

Едва Сяо Янь поставил рис на стол и управился с одной чашей, как занавес внутренней комнаты приподнялся, и оттуда, пошатываясь, вышел высокий силуэт.

Это был мужчина средних лет, на вид лет пятидесяти-шестидесяти. Он отличался высоким ростом и крепким телосложением, но одежда его оставляла желать лучшего.

На нем был рваный халат без единой заплатки, обнажавший бронзовую кожу.

Его некогда правильные черты лица покрывала какая-то восковая желтизна, а глаза постоянно слипались. Волосы были растрепаны, словно птичье гнездо, а борода явно не знала ножниц много дней.

Глаза его были тусклыми и мутными. Несмотря на прошедшую ночь, от него так сильно пахло алкоголем, что Сяо Янь почувствовал: останься он рядом подольше, и сам опьянеет.

Если бы не то, что этот человек по имени Тан Хао был с ним с самого детства, называя себя его отцом, Сяо Янь подумал бы, что перед ним его дед.

Тан Хао подошел к столу и сел. Он взял лежавшие на столе чашу и палочки и принялся есть большими глотками, словно совершенно не боясь обжечься.

И каждый раз, замечая эту деталь, Сяо Янь все больше убеждался, что Тан Хао, должно быть, могущественный мастер духа.

Увидев, что Тан Хао опустошил чашу, Сяо Янь быстро доел свой рис, взял чашу Тан Хао и с улыбкой произнес:

- Папа, ешь не торопясь, там еще много. Я тебе сейчас еще положу.

Если бы в этом мире не было способности читать мысли, абсолютно никто и никогда бы не подумал о подобном.

Сяо Янь, внешне послушный и благовоспитанный сын, в душе постоянно думал о том, что, когда станет сильнее, первым, кого убьет, будет его отец, так сладко щебечущий с уст.

Покончив со своей кроличьей лапкой, Тан Хао небрежно подхватил последнюю с тарелки Сяо Яня, сунул ее в рот и принялся уплетать с наслаждением.

Такое поведение явно свидетельствовало об отсутствии у Тан Хао отцовской любви к собственным детям.

На все это Сяо Янь никак не выказал недовольства. Он проворно наложил Тан Хао риса, наугад взял кусок мяса и продолжил есть.

- Всего лишь кроличья лапка. - Промелькнула мысль. - Днем я схожу поохотиться на горку.

Сейчас его сила была недостаточной, а понимание мира мастеров духа - ничтожным.

Если тот мастер духа умел практиковать полет в небеса и побег из земли, а он лишь владел кое-какими боевыми навыками и выставлял их напоказ, он сам превратился бы в клоуна.

Вскоре большая кастрюля риса и два кролика оказались в животах двоих.

Закончив трапезу, Тан Хао рыгнул, сунул в рот последний кусок крольчатины с тарелки и невнятно проговорил:

- Если у тебя есть дела, можешь заняться ими первыми. Я займусь этим после обеда, а сейчас я пойду немного посплю.

График работы и отдыха Тан Хао был очень регулярным. Утром он спал, днем изготавливал сельхозинвентарь для заработка, а вечером выпивал.

- Хорошо, папа, - кивнул Сяо Янь.

Сытно поев, Тан Хао встал, походка его стала менее шаткой, и он почувствовал себя немного бодрее.

- Папа… - неожиданно окликнул его Сяо Янь.

Тан Хао замер и повернулся к нему, в его глазах явно читались злость и нетерпение.

Сяо Янь, державший все под контролем, ощутил в сердце пронзительное желание убить старого пса Тан Хао.

Однако он не выдал своего намерения.

Сяо Янь указал на кусок чугуна с легким черным отливом в углу:

- Можно мне использовать этот кусок железа?

Его практика боевых искусств почти достигла узкого места, и для дальнейшего прогресса, если нет чудесных прорывов, требуется упорный труд.

Но в «Сюаньтянь Баолу» было описано множество изысканных скрытых оружий. Некоторые из них не требовали использования внутренней энергии, другие – потребляли ее совсем немного.

Если он сможет создать такое оружие, его боевая мощь значительно возрастет.

И если Тан Хао вдруг нападет с намерением убить, у него будет еще один способ защитить себя.

Металл, что Тан Хао использовал для изготовления сельскохозяйственных орудий, приносили жители деревни. Это было обычное железо, полное примесей, из которого трудно создать сложное скрытое оружие.

А тот кусок чугуна, на который указал Сяо Янь, привезли накануне. К его удивлению, в этой железной руде оказалось некоторое количество железной эссенции, идеально подходящей для создания скрытого оружия.

Взгляд Тан Хао переместился на чугун:

- Ого, в нем есть железная эссенция?

Он подошел ближе, склонил голову, чтобы рассмотреть, а затем повернулся к Сяо Яню:

- Хочешь стать кузнецом в будущем?

Сяо Янь хихикнул, смущенно почесывая волосы:

- Папа, ты стареешь. Через несколько лет позволь мне заняться кузнечным делом. В будущем ты сможешь спокойно спать, пока я делаю сельскохозяйственные орудия.

Спать вечным сном.

- Кузнец? Кажется, это неплохо, - пробормотал Тан Хао, слегка рассеянный.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/136092/6573007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь