Готовый перевод Hogwarts: My Spells Unlimited / Хогвартс: Мои заклинания неограниченны: Глава 2

Глава 2: Магия вышла из-под контроля! Ещё бутылку!

Когда старый маг, назвавший себя Даком, попытался влить «сублимационное зелье» в рот Чарльзу, зрачки последнего резко сузились.

Его система бесконечного анализа хоть и анализировала знания, но не просто так.

Для этого требовались «очки анализа», которые Чарльз получал за еду.

Чем ценнее и необычнее пища, тем больше очков начислялось. Обычная еда давала совсем мало, а вот драгоценные металлы и камни – гораздо больше.

О проблемах с пищеварением можно было не беспокоиться.

Всё съеденное моментально преобразовывалось системой в очки, достаточно было лишь подумать. Даже проглоченная золотая монета не повредила бы пищевод, если, конечно, не застряла бы.

Но Чарльз никогда не проверял, как система работает с зельями из мира магии.

Тем более что, по словам Дака, он уже ставил опыты на семидесяти трёх людях.

Среди них были как маги, так и обычные люди. Но если учесть, как Дак выбрал самого Чарльза, те испытуемые явно не были глупцами.

И всё же они умерли. Можете представить, что это за «сублимационное зелье».

При малейшей возможности Чарльз не хотел рисковать жизнью, проверяя, сможет ли система преобразовать зелье, которое вот-вот выльют ему в рот.

Когда зелье приблизилось к его губам, сердце Чарльза пронзило небывалое предчувствие беды.

Его взгляд вдруг стал пустым.

Внезапно в подвале раздались резкие взрывы и грохот.

Невидимая сила исходила от Чарльза, словно буря, она сметала всё на своём пути, отталкивая и сотрясая окружающее пространство.

Внезапное появление магической энергии перепугало Дака настолько, что он чуть не опрокинул бутылку с зельем сублимации.

Но испуг быстро сменился еще бо́льшим восторгом.

– Магическая сила взбесилась? Агаха, у тебя есть магический талант, ты маленький волшебник?

– Отлично, это просто отлично. Я думал, что твое принадлежность к маглам как-то повлияет на действие зелья, но не ожидал, что этот последний недостаток будет устранен.

– Сьел Иванс, с твоим умом ты можешь стать юным Дамблдором.

– Я не мог найти Дамблдора для своего эксперимента, но встретил тебя. Кажется, судьба благоволит мне и хочет, чтобы я завершил эту великую сублимацию!

С этими словами Дак взмахнул палочкой.

В тот же миг Чарльз почувствовал, будто воздух вокруг него превратился в болото. Магия, лишь мгновение назад вырвавшаяся из тела, тут же застыла. Сильный ветер в подвале совсем стих, его вой прекратился и постепенно рассеялся.

Ожидание, которое возникло у Чарльза из-за всплеска магии, мгновенно исчезло. Он был потрясен тем, как легко старый волшебник Дак справился с этой ситуацией.

Вспоминая события из книг о Гарри Поттере, Чарльз знал, что всплеск магии у юных волшебников обычно вызывает панику даже у взрослых магов. В особо опасных ситуациях, например, когда жизни грозит опасность, или если юный волшебник психически нестабилен, такой всплеск может стать настолько мощным, что способен убить даже опытного колдуна.

Но Дак с легкостью остановил магический всплеск Чарльза, что говорило о его невероятной силе. А если учесть, что он провел свои жуткие эксперименты более чем над семьюдесятью людьми и до сих пор не был пойман мракоборцами Министерства магии, становилось ясно: даже лучшие из них, вероятно, не смогут противостоять Даку.

С этим стариком Чарльзу сейчас определенно не тягаться.

Поняв это, Чарльз вздохнул и отказался от идеи сражаться силой. Заметив смирение на лице Чарльза, Дак усмехнулся и равнодушно произнес:

- Не волнуйся, я внес некоторые коррективы в эту версию зелья сублимации. Вероятность успеха определенно будет гораздо выше предыдущей. Если тебе повезет, есть шанс выжить и завершить сублимацию.

Чарльз промолчал.

Наверное, Дак говорил нечто подобное и тем более чем семидесяти подопытным до него, так что о правдивости его слов можно только догадываться. Остается лишь надеяться, что система достаточно мощна и это странное зелье сублимации подействует.

В этот момент Дак откупорил флакон, раздвинул челюсти Чарльзу и одним глотком влил в него бурлящее зелье.

Выпив зелье сублимации, Чарльз внезапно начал бороться, его глаза едва не вылезли из орбит.

Вкус был отвратительным, поистине ужасным. Он мог поклясться, что никогда в жизни не пробовал ничего настолько кошмарного! Запах был как у забродившей пены от протухшей морской рыбы, осьминогов и прочего. А липкая текстура напоминала слизь каких-то морских тварей. Чарльзу казалось, что она вот-вот повиснет на его горле нитью!

Вдобавок к этому нахлынули инстинктивные тошнота и ужас. Чарльз яростно извивался в кресле, словно хотел засунуть руку в горло и вытащить только что выпитое зелье.

Из уголков его рта уже пошла белая пена из-за сильной тошноты.

Видя эту сцену, в глазах старого колдуна Дака появилось явное разочарование. Эту картину он видел более семидесяти раз. После употребления зелья сублимации все подопытные испытывали сильнейшую боль и тошноту, а затем у них начинала идти пена изо рта. За этим следовала еще более сильная реакция, пока тело не разрушалось, превращаясь в зловонную лужу гноя.

Захватив Сьеля и став свидетелем его магического всплеска, Дарк решил, что юный Сьель сравним с самим Альбусом Дамблдором. У него были на Сьеля высочайшие ожидания.

«Если такие способности не поддаются сублимации с помощью зелий, то сможет ли мое собственное зелье вообще сработать?»

«Неужели те насмешники из группы сэра Мерлина правы, и это всего лишь бред, помешательство безумца?»

Глаза Дарка налились кровью, выдавая паранойю и фанатизм, он что-то безумно бормотал:

- Нет, нет!

- Я видел это. Я видел во сне огромный силуэт, скрытый под тёмным небом.

- Я слышал это. В своём безумии я слышал древний шёпот тёмной стороны мира.

- Источник магической силы, высшая воля... существует. Они должны существовать. Моё зелье сублимации определённо может позволить людям достичь этого уровня!

- Как я мог провалиться? Нет, мне просто нужно больше испытуемых, сотня, тысяча, десять тысяч. Неважно, сколько людей умрёт, я должен увидеть это величественное зрелище!

Затем Дарк, сжимая в руке палочку, холодно посмотрел на Чарльза. Он уже собирался замести следы и искать новую жертву для опытов.

Но вид Чарльза ошеломил его. Спустя некоторое время после того, как Чарльза охватил припадок и изо рта пошла пена, его тело, в отличие от предыдущих семидесяти с лишним испытуемых, не мутировало и не рассыпалось, а осталось целым.

В глазах Дарка вновь вспыхнула надежда. В этот миг Чарльз вдруг распахнул глаза. В их глубине, кроме облегчения от пережитого кошмара, плескался безудержный восторг.

- Босс, у вас ещё есть эта штука?

- Ещё бутылку!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/135819/6451171

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь