Готовый перевод A person in a world of gods and demons, infinitely simulating their own flesh. / Человек в мире божеств и демонов, бесконечно моделирующий свою плоть.: Глава 17

Глава 17

Поэтому он вежливо отказался:

— У меня пока нет таких мыслей, не буду беспокоить тетушку.

— Эх ты, парень, мужчине жениться надо пораньше!

— Неужели тебе не нравятся чужие дочки? Тетушка еще знает несколько симпатичных вдовушек…

Как только она открыла рот, слова посыпались, как из пулемета.

Остановить было невозможно.

Ань Лэ никак не ожидал.

Я ведь уже попал в другой мир, а меня все равно торопят с женитьбой?

Он рванул с места, ускорил шаг и только так смог оторваться от тетушки Чэнь.

Добравшись до укромного уголка, Ань Лэ вздохнул с облегчением, поражаясь убойной силе женщин среднего и пожилого возраста.

Разбираться с ней было утомительнее, чем все утро махать клинком!

В этот момент за спиной внезапно раздался тихий женский голос.

— Ты… Ань Лэ, верно?

Молодая женщина как раз вышла из двери, держа в руках ночной горшок, и удивленно посмотрела на него.

Женщина была не стара, но, очевидно, уже замужем.

Хотя внешность у нее была лишь выше среднего, фигура ее была изящной и грациозной, пышная грудь и тонкая талия обрисовывали прелесть зрелой женщины.

Даже в грубой холщовой одежде она все равно притягивала взгляд.

— Я ее знаю?

Ань Лэ был немного растерян, ему показалось, что эта молодая женщина знакома, но он не мог вспомнить, где ее видел.

— Сегодня, как это ты нашел время зайти ко мне?

Молодая женщина, неся ночной горшок, подошла к огороду во дворе, ловко выплеснула содержимое и сказала.

Овощи на грядках стояли ровно, пышные и зеленые, и это было не без причины.

Ань Лэ привык к этому естественному, дикому запаху, поэтому не чувствовал отвращения.

Странно было лишь то, что прежний владелец тела и эта женщина… были хорошо знакомы?

Молодая женщина поставила ночной горшок у двери, ополоснула руки чистой водой, подошла к Ань Лэ, прищурила красивые глаза и обиженно сказала:

— Ты меня не узнаешь?

— Мой муж раньше хорошо дружил с твоим отцом, я тебя еще в детстве на руках держала!

Моргнув, Ань Лэ действительно вспомнил обрывки воспоминаний.

Эту молодую женщину звали Чэнь Цзяо, в деревне ее также называли Цзяо-нян.

Она была вдовой, ее муж умер более трех лет назад.

Более того, Ань Лэ внезапно вспомнил, что она была одной из тех молодых женщин, которые вчера приставали к нему у речки!

— Тсс…

В сердце зародилось нехорошее предчувствие, Ань Лэ, собравшись с духом, ответил:

— Как я могу не узнать тетушку Цзяо?

— Узнал, и хорошо.

Чэнь Цзяо очаровательно улыбнулась, оглядывая Ань Лэ с ног до головы.

Этот юноша хоть и был молод, но плечи у него были крепкие, почти как у взрослого мужчины.

Мышцы рук были гладкими и рельефными, сильными и мощными.

Его еще развивающееся тело было полно бурной энергии и жизненной силы, словно восходящее солнце.

Не говоря уже о его красивом лице, на которое хотелось смотреть и приближаться.

«Какой красавчик…»

Лицо вдовы слегка покраснело, она втайне восхитилась и мягко сказала:

— Зови меня просто сестра Цзяо.

— Не успела оглянуться, а ты уже такой большой, совсем взрослый.

Нет, я еще ребенок!

Ань Лэ был встревожен, боясь, что Чэнь Цзяо попросит о «том самом».

Быть слишком красивым тоже проблема.

Впрочем, откуда это легкое предвкушение?

— Хочешь зайти к сестре Цзяо посидеть?

— У меня тут есть неплохой чай…

Чэнь Цзяо повернулась боком, ее красивые глаза блеснули, приглашая.

Намерения были более чем очевидны!

Будь это на Земле, Ань Лэ, возможно, и поддался бы искушению, но сейчас…

— Нет-нет, у меня еще дела.

Отказавшись и собираясь уходить, Ань Лэ внезапно кое-что вспомнил и спросил:

— Кстати, муж сестры Цзяо… он пропал после того, как в него вселился злой дух?

Он вспомнил!

За все это время наблюдений Ань Лэ заметил, что все одержимые злыми духами в деревне Чэнь, без исключения, были мужчинами.

Более того, большинство из них были молодыми и крепкими парнями.

Это аномальное явление привело к тому, что в деревне было немало молодых вдов.

Стоящая перед ним Чэнь Цзяо была одной из них.

Услышав это, Чэнь Цзяо слегка изменилась в лице, прикусила нижнюю губу и странным тоном сказала:

— Мой муж умер уже три года назад, почему ты вдруг спрашиваешь об этом?

— Да нет, просто так спросил.

Ань Лэ улыбнулся, в полной мере используя преимущество своей внешности.

— Сестра Цзяо не хочет мне рассказать?

Чэнь Цзяо недолго колебалась, подумав, что это не такое уж большое дело, ответила:

— В него действительно вселился злой дух, но нельзя сказать, что он пропал…

Так и есть!

Ань Лэ немного воспрял духом, ожидая следующих слов красивой вдовы.

— Его, на самом деле, отправили из деревни.

— Людей, одержимых злыми духами, как только становится ясно, что их не спасти, отправляют за пределы деревни.

— Чтобы избежать заражения этой злой энергией других.

Чэнь Цзяо вскинула брови, в ее голосе явно слышались нотки обиды.

— Староста деревни сказал, что их отправляют в большой город на лечение.

— Но кто же не видит, что они просто оставляют одержимых где-нибудь в лесу, на произвол судьбы.

— Это не такой уж большой секрет, все, кто постарше в деревне, знают.

— Просто они все очень суеверны и не хотят об этом говорить.

Стоя у двери, Чэнь Цзяо вздохнула, ее настроение упало.

— Ты будешь пить чай или нет? Если не будешь, то и ладно!

Ань Лэ немного поколебался.

Но все же с огромным усилием воли отказался от приглашения молодой женщины.

— Хм!

Чэнь Цзяо сердито посмотрела на него, качнула тонкой талией и, грациозно неся ночной горшок, вернулась в дом.

По дороге домой.

Ань Лэ размышлял о тайне, раскрытой вдовой Чэнь.

— Оказывается, вот в чем дело с исчезновением одержимых злыми духами!

Но что тогда означают слова знахаря и Чэнь Чжуанши о «жизни за жизнь»?

Убив его, можно избавить Чэнь Эргоу от одержимости?

Невозможно, да?

Ань Лэ хоть и верил, что в мире существует беспричинная злоба.

Но то, что Чэнь Чжуанши так упорно преследует его, должно иметь причину.

Внезапно в голове Ань Лэ словно вспыхнула молния, связывая все нити воедино.

Одержимых отправляют за пределы деревни.

Что находится за пределами деревни?

Демонические звери!

А между демоническими зверями и старым знахарем существует какая-то необъяснимая, странная связь.

Лечением одержимых тоже занимается старый знахарь.

Ань Лэ не верил, что здесь нет никакого подвоха.

http://tl.rulate.ru/book/135749/6404321

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Эх гг не воспользовался возможностью укусить сочную сливу
Развернуть
#
Ну хотяб потратил на следующий день симуляцию чтоб узнать не опасно ли чайку выпить может и инфу какую нибуть узнал) а там на чай бы заглядывал)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь