Готовый перевод Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 79

79 глава

Гун Чэ был убежден предложением Гун И Мо, но сможет ли император дать ему шанс покинуть столицу? Какую причину он должен дать императору для его отъезда? Он не мог решить эту проблему сам, такой важный шаг должен обсуждаться с другими советниками.

«Не нужно беспокоиться о них.» - глаза Гун И Мо оживились, и она улыбнулась: «Я придумала прекрасную идею для Старшего Брата!»

Она быстро добавила: «Если Его Величество император откажет тебе, ты можешь спросить его в ответ: «"Разве не вы сказали, что все принцы получат возможность показать себя?" Поскольку ты также один из сынов императора, принц, ты должен получать равное отношение. Что касается причины отбытия из столицы… чем амбициозное твое оправдание, тем лучше!»

Гун Чэ был ошеломлён, когда Гун И Мо сказала, что он также принц, это напомнило ему, что его титул наследного принца больше не имеет никакого особого смысла и что он был таким же, как любой другой принц.

Гун Чэ задумался на мгновение, прежде, чем сказать: «Вчера было сообщение о том, что в этом году было довольно много осадков, но плотина была построена слишком маленькой и, следовательно, была недостаточной. Было много просьб, чтобы столица отправила финансирование на дамбу.»

Гун И Мо улыбнулась: «Хорошо, ты можешь быть уверен, в этом году не будет никаких бедствий, но в следующем году не все будет столь многообещающим, поскольку наводнение происходит раз в три года. Кто знает, ударит ли беда в следующем году.»

«Ты хочешь, чтобы я починил дамбу?»

Гун И Мо покачала головой: «Хотя это можно считать вкладом, этого недостаточно, чтобы считаться большой заслугой. Более того, если ты будешь работать на дамбе, я боюсь, что другие попытаются оспорить и украсть этот проект у тебя.»

Гун Чэ рассмеялся, его сестра Гун всегда была остроумной.

Он наблюдал как Гун И Мо достала бумагу из своих рукавов. К его удивлению, она нарисовала свою собственную карту. Она указала на место своим белым нефритовым пальцем и сказала: «Брат, пожалуйста, взгляни на это место.»

Гун И Мо указала на Реку Лун Тэн на краю столицы, после передвинула палец и указала на Внутренний канал Юйлун, который был прямо под Рекой Янцзы.

«Единственный канал, что существует в нашей Великой Династии Тан, это Юйлунский Внутренний Канал, который был построен во время Весенней и Осенней Династий. Он идет от Реки Янцзы до реки восточного Китая и водные пути служат как барьер между враждующими регионами. Но поскольку в последние сто лет не было гражданской войны, канал в общем потерял свое предназначение… Сейчас, я боюсь, что река была заблокирована и брошена.»

Когда она говорила, Гун Чэ кажется чувствовал, что она говорила важные вещи. Он внимательно слушал, а также смотрел, куда она указывает своим пальцем, в его голове медленно раскрывалась величественная картина гор и рек.

«Поэтому, я хочу, чтобы Старший Брат взял на себя задачу контроля Дун Чжоу. С такой задачей, пожалуйста, заново открой Великий Канал Юйлун и продолжай выкапывать заблокированное речное русло. Так мы сможем открыть водный муть, что соединяет Север и Юг, канал пройдет через реку Хуайхэ, вплоть до различных водных путей Желтой Реки. Он пойдет на север до реки Лун Тэн в столице, формируя прямую связь с севера до юга!»

В ее словах неслось столь много информации, что Гун Чэ не мог долго обдумать ее.

Гун И Мо прикоснулась к своему подбородку, уверено сев. Она медленно сказала: «Вода… это жизнь. Если ты сможешь направить этот поток, наводнений не будет.»

В настоящее время, катастрофа в Дун Чжоу была из-за сильного потока воды из реки Хуанлун, вместе с блокадой Внутреннего Канала. У воды не было другого выхода, кроме как идти туда и вызывать наводнение. Во-вторых, русло высокого уровня, что значит, что уровень воды выше земли. Чтобы решить эту проблему, речной канал должен быть расширен, если внутренний канал будет перестроен.

Кроме того, на юге было много рек. После того, как Река Янцзе будет заполнена из-за ливня, эта вода пойдет через все эти различные южные реки, пока не выйдет в море. Если такой подвиг будет выполнен, избавление от наводнений уже не будет несбыточной мечтой!»

После ее слов, разум Гун Чэ нарисовал величественный водный путь, что проходит с севера на юг!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13562/404779

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
спасибо
Развернуть
#
Блин, это интересно, правда! Но душа моя корчится в муках несогласия оттого, что она ему помогает.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь