Готовый перевод Ming Dynasty: Emperor Wanshou is cultivating immortality! / Минская династия: Император бессмертия: Глава 25

– Крёстный.

– Ну, иди отдыхай. Я тут останусь, – Лу Фан похлопал Хуан Цзиня по плечу.

– Эх, – с этими словами Хуан Цзинь поплотнее запахинул меховое одежу и торопливо зашагал прочь вместе с двумя молоденькими евнухами.

Ночь была темной, снег прекратился. Но холод в воздухе становился всё пронзительнее, и евнухи, стоявшие на страже у дворцовых ворот, все до единого дрожали от холода.

– Все, продолжайте службу, стойте хорошо. Завтра евнухи выдадут вам дополнительную одежду, – сказал Лу Фан и, не обращая внимания на поклонившихся ему евнухов с благодарностью, вошёл в зал и закрыл дверь.

В монастыре император Цзяцзин сидел в медитации с закрытыми глазами, но в уме он обозревал всё гибнущее государство Мин.

«Финансовый кризис. Пограбить „чистую струю“ и партию Янь должно хватить, чтобы временно пополнить казну», – думал он. – «Но эти деньги в первую очередь должны пойти на военные нужды!»

«Долгие войны, особенно на северной границе, должны быть хорошо обеспечены». Взмахом руки миниатюрное изображение династии Мин на воображаемой песочнице увеличилось и переместилось к границе. Шел сильный снег. Он увидел одинокие городские ворота и посиневших от холода солдат Мин в военном лагере.

«Ещё пираты и корсары на юго-восточном побережье». Мысль перенесла его в юго-восточный уголок. Он увидел группу спрятавшихся в горах и джунглях японских пиратов, а также сделки местных купцов.

«Проблема слияния земель», – пробормотал Цзяцзин про себя. – «Слияние земель, огромное количество земли в руках крупных землевладельцев, уклонение от налогов, ведущее к сокращению налоговых поступлений…»

«В нынешней династии Мин количество военных хозяйств выросло, а земель, выделяемых для содержания армии, становится всё меньше и меньше».

«Военные хозяйства больше не обрабатывают выделенные им земли, а сдают их в аренду или продают. Экономическая основа военной системы рухнула».

- Кроме того, военные хозяйства постоянно отбирались местными тиранами, и наша армия полностью утратила способность к самообеспечению.

- Многие военные семьи ушли в другие отрасли, боеспособность и дисциплина армии снизились, и даже...

Слегка взмахнув рукой, взгляд переместился на открытое пространство где-то в Дамин.

Ржали боевые кони, факелы взмывали в небо.

Несколько солдат, бросившихся вперед, были застрелены острыми стрелами, затем с них содрали одежду и сапоги и тут же похоронили голыми на месте.

- Это дезертиры,- тихо промолвил Цзяцзин, слегка сжимая кулак за спиной.

- Деньги, мне нужно много денег, с устойчивым доходом. Если мы решим финансовые проблемы, то сможем решить множество связанных с этим проблем...

- Сначала мы просто и грубо добудем денег, чтобы удовлетворить самые неотложные военные нужды, а затем проведем реформы в управлении и стабилизируем финансы...

Размышляя и вглядываясь в те места, где витала черная ци, Цзяцзин тихо вздохнул и вышел из своего моря сознания.

- Все указания отданы? - медленно спросил Цзяцзин, открыв глаза.

Лу Фан шагнул вперед и слегка поклонился.

- Мой господин, все указания отданы. Лу Бин уже отправился в Чжэцзян. Как только он соберет все доказательства, Западный Завод приступит к действиям. Потребуется около полумесяца, чтобы все завершить.

В конце концов, не все, кто есть в списке, будут арестованы, поэтому это не займет слишком много времени.

И цель на этот раз - надавить на Партию Янь и Партию Цинлю, вынудив их заплатить, а не арестовать людей.

- Господин, есть еще кое-что, - сказал Лу Фан с улыбкой в голосе. - Возможно, сегодня в три часа ночи придет Учитель Императора...

Затем Лу Фан повторил то, что Цинфэн сказал Хуан Цзиню, и стал ждать реакции Цзяцзина.

– Ха-ха, – рассмеялся Цзяцзин, выслушав слова Лу Фана. – Умная девочка, но слишком уж она... – Он замолчал, подбирая нужное слово.

– Чувствительная? – Подсказал преданный слуга Лу Фан, которому позволялось вмешиваться в шутливый разговор.

– Верно, – кивнул Цзяцзин. – Точное слово. Оно ей очень подходит.

– Так что же, господин? – Лу Фан вопросительно смотрел на Цзяцзина.

– Госсоветник в трудах пришел помочь мне с практикой глубокой ночью. Как же я могу отказать?

Хозяин и слуга переглянулись и рассмеялись. Всё стало ясно без лишних слов.

Госсоветник предан стране, и такая щедрая награда ему вполне заслужена.

– Впереди много хлопот, так что присмотри за ней хорошенько, – вспомнив о простодушной девчушке, сказал Цзяцзин.

– Я понял, – слегка кивнул Лу Фан.

Цзяцзин закрыл глаза и погрузился в медитацию, размышляя и регулируя дыхание, чтобы укрепить свои силы.

Лу Фан стоял рядом, тихо следя за печью, чтобы жар не уходил.

– Мысли господина становятся всё глубже, – Лу Фан открыл дверцу печи, подбросил уголь, и пламя осветило его лицо.

– Господин обрёл свою судьбу бессмертного и встал на путь к вечной жизни. Снадобья Дао Чжунвэня, Лань Даосина и прочих явно были с подвохом. Но после того, как господину стало лучше, он даже не рассердился. – Продолжал Лу Фан, задумавшись. – Если бы нрав господина был прежним, боюсь, всех в даосской секте ждала бы кровавая баня.

– Однако господин стерпел. И теперь эта пешка превратилась в кинжал в руке господина...

– Лучший кинжал для искоренения излишней чистоты.

Ночь была очень тёмной.

– Донг, донг, донг, – мерно, один медленный и два быстрых удара сторожевого барабана раздались у дворцовых ворот. Наступила третья стража ночи.

Ледяной ветер завывал, пронизывая насквозь.

Хотя двери дворца были наглухо закрыты, ощущался пронизывающий холод, просачивающийся сквозь щели в дверях и окнах. Казалось, снаружи что-то сильно билось об окно, грохотало в дворцовую дверь, и этот звук пугал.

- Время подошло? – Цзяцзин открыл глаза.

- Господин, уже три часа ночи, – улыбнулся Люй Фан, готовя суп на стоявшей рядом печи. – Наставник государства поистине удивителен. Мой женьшеневый суп уже готов. Если слишком рано, температура будет не та. Если слишком поздно, целебный эффект испарится.

- Старая ты штука, – Цзяцзин с улыбкой вышел из храма, потянулся, подошел к глиняному горшку, обнюхал его, затем обмахнул нос рукой, и сильный целебный аромат ворвался ему в рот и ноздри.

- Это рецепт для изгнания холода, прописанный Ли Шичжэнем, – сказал Люй Фан с улыбкой.

- Что ж, вкусно пахнет. Он оправдывает репутацию чудо-доктора, – сказал Цзяцзин, беря миску и ложку и наливая себе.

- Господин, будь осторожен с жаром, – Люй Фан вытянул шею и наблюдал, как Цзяцзин подносит горячий суп ко рту.

- Хлюп, – Цзяцзин сдул горячий воздух и сделал глоток. Сначала было немного горько, но послевкусие оставалось сладким на губах и зубах.

- Хм? – Цзяцзин указал на суп в руке. – Недурно.

- Ваше Величество, наставник государства просит вас видеть, – в это время у входа в зал раздался голос молодого евнуха.

- Я здесь, – Цзяцзин посмотрел на Люй Фана. Господин и слуга улыбнулись друг другу. Люй Фан слегка поклонился, повернулся и вышел.

Выйдя из коридора бокового флигеля, они вошли в главный зал.

В отличие от уютного бокового флигеля, главный зал был пуст, и хотя там стояла печь, было довольно холодно.

- Ух! - распахнулась дверь, и в лицо ей хлынула ледяная струя. Дрожащее в снежном вихре девичье тело казалось совсем хрупким и беззащитным.

- Государственный Наставник? Прошу вас, скорее входите!

Увидев Цин Фэн с растрепавшимися от ветра волосами, раскрасневшимся от холода лицом и дрожащим телом, Лу Фан поспешно посторонился, пропуская ее в зал.

Бросив взгляд на двух молодых евнухов, стоявших снаружи и тоже с синяками под глазами и распухшими носами, Лу Фан сжалился над ними и махнул рукой:

- Все свободны. Идите в классовую, найдите себе замену. Возвращайтесь, выпейте имбирного отвара, чтобы согреться. Мороз лютый. Отныне смена будет приходить каждые два часа, подменяйте друг друга.

- Благодарим вас, предок. Благодарим, предок. - Оба евнуха разразились благодарственными слезами.

- Идите. - Лу Фан махнул рукой, не обращая на них внимания, и, закрыв дверь, обратился к все еще дрожащей Цин Фэн:

- Прошу за мной, Государственный Наставник.

Как только она вошла в боковой зал, ее окутало отчетливое тепло, быстро разливаясь по всему телу, заставляя Цин Фэн невольно вздрогнуть.

Затем она увидела высокую фигуру в белом даосском халате, со связанными на затылке волосами, стоящую спиной к ней возле стены зала.

Цзяцзин с деревянной ложкой в руке осторожно размешивал в кастрюле женьшеневый отвар.

- Мастер, Государственный Наставник прибыл, - произнес Лу Фан, слегка поклонившись.

- О? - Цзяцзин передал ложку Лу Фану, обернулся и с недоумением посмотрел на Цин Фэн.

На ее светлом, овальном лице расцвели румяные щеки.

Красноватым стал и кончик маленького носа, словно просвечивая на свету. В тепле уши покраснели, словно только что сваренные креветки.

Она держала руки в широких рукавах и время от времени тихонько шмыгала носом.

- Что привело Государственного Наставника ко мне в столь поздний час? - сдерживая улыбку, спросил Цзяцзин с озадаченным видом.

– Цинфэн было приказано прибыть сюда, чтобы помочь Его Величеству... Хм? – Цинфэн уже собиралась сказать, что пришла помогать Его Величеству с тренировками, но слова застряли в горле.

Рот слегка приоткрылся, и она удивленно смотрела на Цзяцзина.

Этот маленький взгляд словно говорил: "Что происходит? Я неправильно поняла? Его Величество похлопал меня по голове три раза в полдень. Разве он не просил меня прийти на тренировку в три часа ночи? Может, это был просто случайный жест, без всякого особого смысла?"

[Бульк, бульк, бульк] На плите, в кастрюле, дымился женьшеневый суп. В этот момент тишина была словно острый нож, безжалостно вонзающийся в юное и невинное сердечко девочки.

Лу Фан опустил голову и помешивал женьшеневый суп в кастрюле деревянной ложкой. Его плечи непрерывно вздрагивали, будто его ударило током.

...

http://tl.rulate.ru/book/135585/6428071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь