Готовый перевод This is what Ravenclaw looks like.. / Мудрецы и предатели: Глава 5

Глава 5 Профессор МакГонагалл такая страшная

- Профессор, где находится Косой переулок?

- Лондон, Чаринг-Кросс-роуд, Вестминстер. Там самая известная достопримечательность волшебного мира - "Дырявый котёл". Пройдя через "Дырявый котёл", вы попадёте в Косой переулок.

Возможно, она отвечала на этот вопрос так много раз, что профессор МакГонагалл ответила, даже не задумываясь.

- "Дырявый котёл", Чаринг-Кросс-роуд, Вестминстер, Лондон, - повторил Эндрю адрес. - Хорошо, профессор, я запомнил. Как мы туда доберёмся?

- "Ночной рыцарь", Сеть летучего пороха, трансгрессия или магловский транспорт, - профессор МакГонагалл посмотрела на Эндрю и кивнула. - Если бы мы были в Лондоне, я бы предложила использовать магловский транспорт, но это место довольно далеко, а поблизости нет крупного узла Сети летучего пороха, так что мы трансгрессируем.

- Трансгрессия? Это значит... использовать заклинание, чтобы переместить человека из одного места в другое? - Эндрю не забывал о своей болтливой натуре. - Звучит как очень удивительное заклинание...

- Большинство студентов попытаются освоить его, когда станут совершеннолетними, но оно требует достаточных магических знаний и магической силы в качестве основания, - профессор МакГонагалл кивнула. - Возьми меня за руку, Тейлор, и никогда не отпускай, иначе у нас будут проблемы.

Эндрю быстро учился и никогда не принимал ничего как должное перед лицом неизвестности.

- Закрой глаза, Тейлор, и приготовься: раз, два, три.

Как только было произнесено последнее слово, Эндрю окутала плотная темнота, сопровождаемая сильным чувством сжатия. Ему казалось, что он погружается в море, ощущая давление со всех сторон.

Но дискомфорт быстро исчез, и вскоре раздался голос профессора МакГонагалл:

- Хорошо, можете открыть глаза, мистер Тейлор, это был очень удачный опыт трансгрессии.

Даже в разгар этого сильного дискомфорта Эндрю всё ещё слышал голос профессора МакГонагалл, кружащийся вокруг него, как будто она что-то проверяла.

- Что-то не так, профессор?

– Нет, все в порядке. Не о чем беспокоиться, мистер Тейлор, – сказала профессор Макгонагалл очень уверенным голосом. – Я провожу обычную проверку клонов. Если за ними внимательно не следить, все может легко пойти наперекосяк.

– Как я и говорил в начале, одно из последствий нерегулируемого использования магии?

– Так точно, Тейлор, – профессор Макгонагалл кивнула. – А теперь вы можете обратить внимание на следующее. Это «Дырявый котел».

Я давно слышал это название.

Если к фамилии Макгонагалл не добавить слово «профессор», сложно связать ее с миром волшебников, но «Дырявый котел» – другое дело.

Эндрю перевел взгляд на бар впереди, вернее, на таверну. По сравнению с соседними книжным и музыкальным магазинами, она действительно оправдывала свое название.

– Отлично для скрытого входа, – прокомментировал Эндрю. – Люди вокруг, кажется, не замечают его, да и наше внезапное появление тоже проигнорировали – это еще одна новая магия?

– Не одна, здесь большинство скрывающих заклинаний защищают эту таверну и землю перед ней, но нам нужно быстро пройти внутрь, иначе это легко повлияет на вход других, – профессор Макгонагалл кивнула и снова задумалась.

Его проницательность и способности к рассуждению хороши, и самоконтроль у него есть. По сравнению с этим та проблема – ничто.

Они быстро вошли в бар.

Эндрю заметил, что когда люди в баре поняли, что вошла профессор Макгонагалл, температура в баре упала как минимум на десять градусов – возможно, больше.

Шум соревнований по питью, обмен репликами, граничащий с ссорами, и веселый смех полностью исчезли, словно кто-то наложил заклинание тишины.

Мало того, большинство пьющих, казалось, оказались под действием какого-то странного заклинания, и их шеи естественно согнулись, будто не выдерживая веса.

В такой напряжённой атмосфере даже Эндрю, привыкший держаться с достоинством, не осмелился промолвить ни слова. Он просто послушно шёл за профессором Макгонагалл.

Пока профессор Макгонагалл разговаривала с хозяином бара, Эндрю заметил, что многие взгляды украдкой скользят по ним, но тут же отворачиваются. При этом в баре было так тихо, что, казалось, можно было услышать даже чьё-то дыхание.

Шум в баре не усиливался даже после того, как профессор Макгонагалл вывела Эндрю через заднюю дверь. И лишь когда они подошли к стене, окружающий шум стал снова пугающе низким.

– Вот здесь, – профессор Макгонагалл указала на стену, – начинайте отсюда. Третий кирпич в сторону и два вверх. Постучите палочкой.

Это собрало расплывчатые мысли Эндрю. Он внимательно посмотрел на кирпич, а затем заметил, как под ударом волшебной палочки профессора Макгонагалл кирпичи начали быстро двигаться, образуя широкий проход.

– Это Косой переулок, – сказала профессор Макгонагалл, протягивая Эндрю кошелёк. На вид это была очень маленькая сумочка, но, судя по её неказистому виду, помятый кошелёчек мог вместить целых четыре таких сумочки. Очевидно, здесь тоже действовала какая-то магия.

– Это специальный школьный фонд, семьдесят галлеонов, – объяснила она. – Деньги предназначены для покупки книг, палочки, школьной мантии и учебных пособий. В дальнейшем каждый год будет выделяться ещё тридцать галлеонов на покупку новых книг и пособий. Денег немного, поэтому, боюсь, некоторые учебники придётся покупать подержанными.

— Золотые монеты в мешочке — это галлеоны. Семнадцать серебряных сиклей — один галлеон, а двадцать девять кнатов — один сикль.

— Список вещей, которые нужно купить, находится на следующей странице письма, — сказала профессор Макгонагалл, протягивая Эндрю ещё одно письмо. — Посмотри пока.

Эндрю засунул кошелёк под левый локоть и правой рукой открыл письмо. Теоретически, первую страницу читать было ни к чему, но он всё равно внимательно прочитал её за минуту, прежде чем перевернуть на страницу с перечнем предметов.

Книги по разным предметам, школьная мантия, котлы и ингредиенты для зельеварения (он заметил, что такой предмет есть), волшебная палочка и даже телескоп.

— Извините, профессор, — с некоторой болью подумал Эндрю о стоимости профессиональных книг и спросил: — Можно ли обменять валюту магического мира на обычные деньги?

— Конечно. Каждый год мы принимаем способных учеников из мира маглов, но есть ограничение на сумму обмена в год на человека, и нужно указывать источник дохода, чтобы подтвердить, что это не незаконные средства. Однако маглорождённых можно освободить от заполнения формы до окончания школы, но потребуется справка из школы. Текущий курс — семь фунтов за один галлеон.

http://tl.rulate.ru/book/135376/6420113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь