Готовый перевод I have a gourd vine in Marvel / У меня есть тыквенная лоза в Марвеле: Глава 6

Ночь.

Только закончив приводить свой дом в порядок после происшествия, Ге Юй без сил рухнул на диван. Слишком много всего случилось сегодня. Авария, пистолет у виска... Он устал.

Днём он ездил за мебелью и отгонял машину в ремонт. К счастью, повреждён был только багажник, иначе было бы обидно, хоть в итоге платить и не пришлось.

Смотря на обновлённую гостиную, И Цзянь, сидевший на диване, довольно кивнул. С этого момента, пока он будет держать при себе правду о «Змее и Щите», жизнь должна наладиться.

Найдя что-нибудь перекусить и умывшись, И Цзянь собирался лечь спать.

Но тут...

Снаружи послышался визг тормозов.

Услышав шум, И Цзянь слегка нахмурился. Кто ещё может приехать так поздно?

Может, это те ребята из «Змея и Щит»?

Они ведь ещё говорили, чтобы он вернулся и занял кресло босса. Если он согласится, этому типу, наверное, не поздоровится.

Но И Цзянь лишь немного удивился, когда увидел входящего, затем развернулся и пошёл внутрь, говоря на ходу:

– Откуда вы узнали, что я здесь живу? Кстати, мистер Уилсон – король преступного мира Большого Яблока.

Кингпин взял бокал вина у И Цзяня, оглядел гостиную, а затем сказал:

– Кажется, ты очень доволен своей нынешней жизнью, но я верну то, что должен тебе, даже если тебе это не нужно.

«Вот же ж гад».

Неудивительно, что сегодня вечером у соседей было тихо. Оказывается, этот Кингпин уже выгнал их.

– Я знаю, что у тебя сегодня были проблемы. Я уже всё уладил для тебя. Можешь не беспокоиться, они больше не будут тебя тревожить.

Издалека он увидел группу мужчин в костюмах с оружием, окруживших двух человек – мужчину и женщину.

Налив Кингпину бокал вина, И Цзянь ответил:

– Это просто невезение тех ребят, что они оказались вместе и сразу попали под горячую руку.

Сначала Кингпин, как его называют, хотел или чтобы тот, кто был до меня, стал его напарником, или чтобы ему выделили кусок земли, где он сам стал бы хозяином.

Я спасал Кингпина и его сына Ричарда дважды, и оба раза это делал тот, кто жил до меня. В первый раз Кингпин был ужасно пьян, вернулся поздно из бара и свернул не туда.

Кингпин, глядя на молчаливого И Цзяня, усмехнулся.

Ладно, по его виду ясно, что он и понятия не имеет, кто такой этот ваш Цао Цао.

Кингпин подошел к И Цзянью ближе, и от него повеяло опасностью, словно от дикого зверя.

Я хотел успеть нажать на тормоз, но тот пьяный водитель, видимо, перепутал педали и вместо тормоза нажал на газ, прямо на тех парней в костюмах.

Десять миллионов долларов! Даже за всю свою прошлую и эту жизнь вместе я не видел столько денег.

– Я буду приходить сюда по вечерам. Никто не узнает, что Ричард – мой сын. Не волнуйся, я не доставлю тебе хлопот.

Надо сказать, вид у него был крайне неприятный.

Послышались шаги, а вскоре и стук в дверь.

У И Цзяня болела голова. За десять миллионов его просто так, растерянного, подкупили. Видимо, решимости ему всё-таки не хватало, раз пара слов Кингпина так легко его сломила.

– Я подумал, ты не очень-то хотел продавать дом, поэтому пошел и выкупил его обратно.

– Хоть я, Кингпин, и не самый хороший человек, но тех, кто сделал мне добро, я не оставлю умирать просто так. Поэтому тот их главарь уже без головы. Если хочешь вернуться к делам, вся их банда теперь твоя.

– Господин Уилсон, вы, однако, отличный стратег.

Так Кингпина, который вышел прогуляться у виллы с женой, спасли. Если бы прошло еще две минуты, с ним бы уже ничего не случилось. А Буллсай как раз через две минуты подвез своих людей.

Но кому-то же просто повезло!

В другой раз мой предшественник, тот, кто был до меня, пошёл на свидание на пляж с девушкой, которую только что встретил. Так уж получилось, что сын Кингпина, Ричард, тогда устраивал какое-то школьное мероприятие. Ричард играл и нечаянно упал в море.

Увидев, что И Цзянь не отказался от его банковской карты, Кингпин выпустил кольцо дыма, допил вино из своего бокала и затем повернулся и пошёл прочь.

В тот вечер я сидел дома и ел арахис.

Кингпин выпустил кольцо дыма, вошёл в дом, не ответив на вопрос И Цзяня, а затем спокойно, как будто разговаривая сам с собой, сказал:

По случайности Кингпин, этот глава преступного мира, оказался обязан ему дважды.

Можно сказать, обязан спасением жизни.

– Не волнуйся, я не доставлю моему благодетелю трудностей. Вот 10 миллионов долларов США и документы на твой прежний дом. Считай это платой за то, что ты помог мне уберечь мою жену. Ричард же твой крестник, так что ему это наверняка не понадобится.

Я отдал деньги.

Помочь этому лысому поставить рога? Забавно было бы об этом подумать.

– Я уже купил дом по соседству. Как крёстный отец Ричарда, думаю, ты его не оставишь одного.

Просто перевезти свою жену и ребёнка по соседству, неужели этот парень не боится, что я могу предать?

Я увидел высокую фигуру, стоящую за воротами. Он был действительно высок, больше двух метров. С виду казался толстяком, но если присмотреться – нет. Мускулы на его теле выглядели очень сильными.

Я сначала думал, что он пришёл отплатить за услугу, но теперь, кажется, сегодня что-то произошло, и этот парень узнал об этом. Потом он вспомнил, что ещё является крёстным отцом его сына, и поэтому прибежал помочь сыну и жене найти телохранителей.

– У меня было много трудных моментов в жизни, и я несколько раз оказывался на грани смерти. Мне всё равно, но Ричард не может столкнуться с такой опасностью. Ты сначала спас меня и мою жену, а потом ещё и Ричарда.

Он не сказал мне, когда был в опасности.

Этот парень, который кажется таким простым, похоже, обладает довольно большим сердцем.

– Спасибо.

Но прежний "я" был человеком амбициозным. Он всегда думал, что ничем не хуже других, и хотел убить своего босса, чтобы самому возглавить банду. Кто же знал, что удача от отвернётся от него так быстро. Как только он собрался действовать, его предал один из старых бандитов, который всегда был рядом.

– Я выбрался из Адской кухни и больше не хочу возвращаться к той жизни. Теперь мне нужна стабильность. То, что мистер Уилсон сказал, мне больше не подходит, – произнёс он и ушёл, забрав Яблочко, который всё это время стоял за дверью.

Возможно, он не хотел отказывать, или Ричард был слишком мил, и ему было жалко причинить Ричарду боль.

Но И Цзянь было всё равно, ведь теперь он был совсем другим человеком. С сомнением на душе он открыл дверь. Ну вот, как и думал. Увидев на столе банковскую карту и документы на дом родителей прежнего владельца, И Цзянь глубоко задумался.

Когда тот достиг двери, он снова остановился, повернулся к И Цзяню и сказал: – Ричард завтра переедет сюда. Он всегда скучал по тебе, крёстный.

С сигарой во рту и тростью в руке, он спокойно смотрел на И Цзяня, который открыл дверь. Прежний владелец, чтобы показаться крутым перед девушкой, которую он подцепил, без колебаний прыгнул в море, чтобы спасти её.

И Цзянь слегка вздрогнул, услышав это, а затем глубоко посмотрел на Кингпина.

И Цзянь по-прежнему хранил молчание.

– Можешь спать сегодня в главной спальне, – предложил ему Кингпин.

Эх! Вот же незадача! Я даже не успел посмотреть на сцены домашнего насилия Луизы, а уже пришлось съезжать! Всё из-за Кингпина.

Мысленно проклиная Кингпина, этого императора преступного мира, И Цзянь закрыл дверь и отправился отдыхать. В конце концов, день выдался утомительным!

[Конец главы]

http://tl.rulate.ru/book/135033/6268378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь