Готовый перевод SUPER THRILLER LIVE BROADCAST / Супертриллер в прямом эфире: Глава 90. Женщина Сатаны (часть 1)

Длинные ноги стояли на коленях на мокром скользком полу, цепи сковывали её лодыжки, на стройном теле было надето лишь тонкое ночное платье, сквозь которое всё просвечивало, словно намеренно провоцируя на преступление.

Обычно женщины с такой сногсшибательной фигурой имеют посредственную внешность, но эта даже без макияжа заслуживала девять баллов из десяти.

Наши взгляды встретились, выражение её лица было очень сложным.

Удивление, радость, также застенчивость и беспокойство, словно быть увиденной в таком жалком состоянии было огромным позором.

— Цзян Фэй? — моя реакция была намного проще, чем её: — Не волнуйся, я пришел спасти тебя.

Независимо от того, смогу я спасти её или нет, нужно хотя бы сохранить моральное превосходство, изобразив, будто я попал в безвыходное положение ради неё.

Я делал это не для того, чтобы тронуть её, а просто чтобы придумать разумное объяснение своему присутствию здесь.

— Ты пришёл ради меня? — Цзян Фэй произнесла по слогам. В её сердце уже бушевала буря, она думала, что погрузилась в глубочайшее отчаяние, но неожиданно ситуация изменилась, и произошло самое прекрасное чудо.

Хотя сердце было тронуто, на лице она не хотела этого показывать: — Наверное, мой отец дал тебе много денег? Я слышала от невестки, что ты официально держишь магазин для взрослых, а на самом деле принимаешь разные поручения.

Она выросла с золотой ложкой во рту, всегда командовала всеми, привыкла говорить свысока, и даже оказавшись в таком положении, её скверный характер не мог измениться в одночасье.

— Цзян Фэй, ты знаешь, что такой характер делает тебя особенно непривлекательной? — я с улыбкой смотрел на Цзян Фэй, похожую на павшего феникса. Дочь председателя совета директоров семьи Цзян, жемчужина компании, сейчас стояла на коленях на холодном грязном полу, словно демоница, потерявшая свои силы, беспомощная перед издевательствами.

— Прекрати насмехаться, я сама знаю свой характер! — Цзян Фэй продолжала упрямиться, но в душе чувствовала необъяснимую боль: — «Что я делаю? Он прошёл через столько трудностей, рискуя жизнью, чтобы спасти меня, а я даже не могу сказать спасибо. Не рассердится ли он? Неужели я в его глазах действительно такая ужасная женщина?»

— Я не насмехаюсь, твой жёсткий и властный характер для преступников, любящих мучить и получать психологическое удовольствие, можно назвать идеальным, а в сочетании с твоей неземной красотой, думаю, ты должна быть самой совершенной игрушкой в его глазах, — я не приближался к Цзян Фэй, а сидел на другой стороне водостока, ладонь была порезана, ржавчина и грязная вода смешались с раной.

Я сильно сжал рану руками, пытаясь выпустить кровь, но эффекта было мало.

— Ты ранен? — в глазах Цзян Фэй промелькнуло беспокойство. Это было естественное проявление, без какого-либо притворства, она даже сама не заметила этого: — Ты... иди сюда.

Цзян Фэй немного смущённо поманила меня, она была ограничена цепями в движении. Я как раз недоумевал, как вдруг эта женщина схватила подол своей ночной рубашки и с треском оторвала кусок ткани от дорогой одежды.

Одной рукой она прикрыла плоский живот без единой складки жира, другой помахала мне: — Давай перевяжем.

Цзян Фэй действовала из добрых побуждений, это я мог видеть.

Встав, я направился к ней, но как только переступил через водосток, она снова вскрикнула. Я тут же присел, затаив дыхание и прислушиваясь к звукам в коридоре за дверью.

Спустя долгое время, не услышав шагов, я наконец вздохнул с облегчением и нахмурившись посмотрел на Цзян Фэй: — Что ты собираешься делать?

— Ты... — она закусила губу и отвернулась: — Где твои штаны?

Только после её напоминания я почувствовал неловкость. Протянутая рука зависла в воздухе, идти вперёд неудобно, но и не идти тоже неправильно.

— Ткань пока оставь у себя, в моей ране ржавчина, сейчас нельзя перевязывать, — с серьёзным видом я вернулся на своё место.

Штаны были в пластиковом пакете, мне ещё нужно было осмотреть другие комнаты, поэтому я не спешил их надевать.

Сначала я не обращал на это внимания, но после того как Цзян Фэй специально указала на это, я постоянно чувствовал прохладу на теле.

— Хорошо, извини за мой плохой тон раньше, теперь я задам тебе несколько вопросов, ты должна ответить честно.

Цзян Фэй покраснела, я не знал, о чём она думает под влиянием красной нити судьбы, поэтому перешёл прямо к делу.

— Хорошо, спрашивай.

— Когда тебя похитили, ты видела лицо преступника или какие-нибудь его особенности? Чем подробнее опишешь его внешность или одежду, тем лучше, — я был полон надежд, но ответ Цзян Фэй словно облил меня холодной водой.

— Я ничего не знаю. Я была дома, потом вдруг почувствовала сильную сонливость, а когда открыла глаза, уже была здесь.

— То есть ты была дома и внезапно потеряла сознание, правильно? — я потёр подбородок с недоумением: — Перед тем как потерять сознание, ты пила что-нибудь или принимала снотворное?

Цзян Фэй покачала головой: — Нет, я ничего не делала.

Когда она пропала, офицер Чэнь насильно привёл меня на место преступления, тогда я тоже осмотрел всё: двери и окна были целы, без следов взлома, и Чэнь Цзяньго тоже сказал, что Цзян Фэй вышла одна, её не принуждали.

— Исключая возможность, что это сделал кто-то знакомый, у тебя раньше были случаи лунатизма?

— Никогда не было, в тот день у меня просто была бессонница, я очень поздно заснула, — она украдкой посмотрела на меня. Причина её бессонницы сидела недалеко, и хотя сейчас было неподходящее время, её сердце всё равно билось очень быстро.

— Это странно, — Цзян Фэй не было смысла лгать, если только это не был спектакль, разыгранный ею самой. Я немного разочарованно спросил: — Перед тем как почувствовать сонливость, не произошло ли чего-нибудь необычного? Не спеши с ответом, подумай хорошенько, не упусти ни одной детали.

Цзян Фэй подпёрла лицо руками. Честно говоря, эта женщина была очень красива, когда серьёзно думала: — В ту ночь я не могла заснуть, встала и открыла окно, хотела подышать ночным воздухом, чтобы успокоиться. Ах да, кажется, я слышала, как Принцесса издала ужасный крик. Я была в полусне, не знаю, было ли это на самом деле.

— Доберман считается породистой собакой, послушной с хозяевами и агрессивной с незнакомцами, — я погрузился в размышления. В ночь исчезновения Цзян Фэй я как раз был в больнице, преследуя мастера чёрной магии, который в конце концов исчез в южном направлении.

— «По всей дороге на юг были высохшие трупы животных, вилла Цзян Фэй тоже находится на юге, может быть, её собаку убил тот мастер? Симптомы Цзян Фэй похожи на состояние Цзян Шихань перед смертью, обе были как в тумане, словно кто-то контролировал их разум, заставляя делать то, чего они не хотели, как при лунатизме».

Жаль, что я не видел труп добермана, иначе сейчас мог бы точно установить личность похитителя.

— «Мастер чёрной магии бежал на юг, вилла Цзян Фэй на юге, заведующий Ли звонил поздно ночью и упоминал психиатрическую больницу Хэньшань, которая тоже находится на юге — какая связь между этими тремя?»

Верёвки, связывающие мои руки, были разной длины, использовались специальные смирительные ремни для психически больных, метод отрезания пальцев был очень профессиональным — всё это, казалось, на что-то намекало.

Я медленно связывал всё воедино. Казалось, что люди и места, выглядевшие хаотичными и беспорядочными, на самом деле были соединены невидимой нитью.

— Ты провела здесь сутки, они ничего с тобой не сделали? — я осмотрел Цзян Фэй, хотя уже мог догадаться об ответе. Если бы над ней издевались, она вряд ли была бы сейчас в таком состоянии.

— Нет, когда я очнулась, я уже была прикована цепями, и не видела никого другого. Если бы ты не пришёл, я бы даже не знала, сколько времени здесь провела, — Цзян Фэй приняла более удобную позу, она полулежала на боку на полу.

— Они приносили тебе еду или воду? Ты не слышала их разговоров?

— Еду приносили дважды, просовывали через маленькое окошко под дверью, но я не ела, — по стандартам барышни из семьи Цзян, то, что они приносили, вероятно, было хуже того, чем кормили её собаку.

Цзян Фэй достала из-под одежды две паровые булочки, я понюхал их — обычная еда.

— Что касается звуков, кроме криков, кажется, я слышала плач какой-то женщины. Очень печальный, очень жуткий. Я не могу описать, подожди немного и сам услышишь.

— Плач? — мальчик в соседней комнате тоже слышал похожие звуки, вероятно, в следующих комнатах держат ещё одну женщину.

— Сохрани булочки, постарайся не есть их, осторожно, в них могут быть лекарства, — я перешагнул через водосток и посмотрел на Цзян Фэй.

Цепи оставили синяки на её голенях, в некоторых местах кожа была стёрта.

Присев, я взял её ногу: — Больно?

Цзян Фэй закусила губу и кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/134890/6331471

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь