Готовый перевод Cruel Lin / Жестокий Линь: Глава 29. Бар Голубь

2218 год, осень, Неаполь.

На задворках города, есть одно укромное местечко, оно называется ‘Голубь’.

Это бар, о котором знают совсем немногие.

Даже местные, живущие неподалеку, не знали точно, сколько лет этому месту, известно лишь… Что каждую ночь, ‘Голубь’ в урочный час начинает свою работу.

Естественно, даже если они знают, все равно не придут.

Помещение площадью не превышающее сто квадратов, столетняя тоскливая музыка, официантки среднего возраста, суровый бармен… Все это нельзя назвать факторами привлекающими клиентов.

Но это место, по-прежнему, работало, к тому же, даже в бурю, его работа не прекращалась.

Так и сегодня, только пробило восемь, как мужчина, одетый в костюм бармена и носящий пепельные бакенбарды, открыл выходящую на улицу дверь ‘Голубя’, ведущую в подвал.

Вытащил складной рекламный щит и поставил снаружи у двери.

Разобравшись с щитом, он развернулся и вернулся внутрь, за барную стойку.

Теперь он молча стоял там и ждал клиентов.

Клиентов здесь было не много, но, непременно, каждый день кто-то приходил.

Обычно, еще до полуночи, внутри рассаживалось больше десяти человек.

Сегодняшний день не стал исключением.

Эти клиенты либо сидели по одному и пили, либо по двое и разговаривали.

Несмотря на то, что в их стаканах был крепкий алкоголь, все вели себя тихо и были в ясном сознании…

Дилинь…

В полночь над дверью зазвонил колокольчик, значит, дверь снова открылась.

По ступенькам в бар спустился еще один клиент.

Это был мужчина, одетый в черный костюм, очень заурядной внешности, такой же, как и бесчисленные мужчины в костюмах, что ты каждый день видишь на улицах и тут же забываешь.

Но сейчас все посетители бара устремили на него свои взгляды, в их глазах были…

Удивление, недоумение, любопытство, волнение, страх…

Стоило ему появиться, как все эти эмоции заполни небольшое помещение.

В углу, старомодный граммофон, по-прежнему, воспроизводил классическую джазовую музыку, но кроме этой музыки, все прочие звуки в помещении… Смолкли.

Мужчина в костюме никак не отреагировал на эту странную атмосферу.

Он, как ни в чем не бывало, подошел к барной стойке и сел, вынул из кармана пачку сигарет и сунул одну в зубы.

«А я считал, что ты бросил курить». – Сказал подошедший бармен, вынул зажигалку и помог тому прикурить.

«Бросал». – Мужчина в костюме затянулся, выдохнул дым и сказал. – «Но снова начал».

«И как давно?» - когда клиент прикурил, бармен убрал зажигалку.

«Сейчас». – Спокойно ответил мужчина в костюме.

«Ты не хочешь еще раз все обдумать, Джек?» - глядя на него, серьезно сказал бармен. – «В конце концов…Бросить не так легко».

«Я знаю». – Джек кивнул и благодарно посмотрел на бармена. – «Спасибо, Чарльз, но я… Уже все решил».

Услышав это, бармен спокойно смотрел на Джека несколько секунд, а потом снова заговорил: «Хорошо».

Он вынул из-под стола бутылку, быстрым и привычным движением поставил на барную стойку рюмку и подставку.

«Это за счет заведения».

С этими словами он налил Джеку рюмку.

«Пф… Ха-ха-ха…» - в этот момент, другой сидящий у барной стойкой молодой клиент внезапно рассмеялся.

Он сидел недалеко от Джека, между ними был лишь один стул.

С того момента, как Джек вошел, этот клиент не отрывал от него взгляда, а сейчас, неизвестно отчего, рассмеялся.

«Чарльз, ты не шутишь?»

Этот клиент с улыбкой поглядел на бармена.

«Ты ведь не хочешь сказать…»

С этими словами, он снова окинул Джека взглядом.

«Что этот мужчина… И есть Джек Андерсон?»

«Бинджи, сейчас самое подходящее время, чтобы заткнуться». – Бармен еще не успел ответить, как лысый клиент, сидящий в двух метрах от него за столиком, одернул его.

Когда он казал ‘Бинджи’, то явно имел в виду этого смеявшегося парня.

«Разве я с тобой говорил?»

Как только Бинджи услышал эти слова, улыбка мгновенно исчезла с его лица, он повернулся, поглядел на лысого и холодно сказал.

«Если однажды придет день, когда мне потребуется совет второсортного отребья, я первым делом обращусь к тебе, но сейчас ты, твою мать, можешь не мешать мне общаться?»

Лысый больше ничего ему не сказал, только в безысходности покачал головой, поднял со стола свой стакана и глотнул из него.

Увидев такую реакцию, Бинджи, похоже, был удовлетворен, в его глазах сверкнуло самодовольство, и он снова поглядел на Джека: «Эй, друг, ты, действительно, Джек Андерсон? Тот самый ‘Джек Андерсон’?»

Он дважды повтори один вопрос, и второй раз намерено использовал тон с оттенком ‘я не верю’.

Но Джек не обратил на него внимания, а продолжил говорить с барменом: «Ты еще подаешь бесплатный миндаль, Чарльз?»

Бармен очень серьезно посмотрел на него, поколебался две секунды, потом повернулся и через несколько секунд поставил маленькую тарелочку с миндалем перед Джеком.

«Спасибо». – Расслабленно поблагодарил Джек.

«Эй-эй! Я с тобой говорю, приятель». - Бинджи повысил на Джека голос. – «Ты глухой?»

Естественно, Джек не был глухим, он подождал пару секунд, потом, с каменным лицом обернулся и посмотрел на Бинджи: «Тебе нравится миндаль, мальчик?»

«Мальчик?» - услышав такое обращение, Бинджи холодно ухмыльнулся. – «Ха… Собрался строить передо мной старшего? Слушай внимательно, ‘старик’, не важно, действительно ли ты Джек Андерсон, даже если так, я не считаю, что ты какой-то особенный. Такие старомодные ‘легенды’, вроде вас, по большей части лишь пустые имена, опирающиеся на взаимные похвалы коллег…»

«В таком случае…» - Джек не стал ждать, когда он закончит, а сразу прервал. – «Ты на что опираешься?»

«Ха?» - Бинджи не понял, о чем он.

«Раз уж ты призираешь стариков с пустыми именами, в таком случае… У тебя, определенно, должен быть капитал, который внушает тебе чувство превосходства». – Джек хлебнул из стакана и сказал. – «Так, что это?»

«Пф… Ха». - Бинджи неестественно рассмеялся и окинул взглядом других клиентов бара.

В этот момент, несомненно, все эти люди смотрели на него.

«Ладно-ладно, я не виню тебя».

Несколько секунд спустя, парень пожал плечами.

«Говорят, ты ушел на пенсию несколько лет назад, само собой, что ты меня не знаешь…»

Он выдержал небольшую паузу и самодовольно добавил.

«Слушай внимательно… Я из европейского филиала ‘Пути в Загробный Мир’ … Эээ… Эээ… Кха… Акха… Акха-кха-кха…»

На половине фразы, он внезапно побледнел, схватился за грудь и упал с барного стула.

Никто не знал, что произошло…

С точки зрения стороннего наблюдателя, Джек лишь сидел, пил и ел, но совсем не касался Бинджи.

Однако парня внезапно одолел яростный кашель и признаки удушья, после нескольких приступов, он начал кашлять кровью.

«Завтра я снова приду, Чарльз». – Джек, по-прежнему, оставался спокоен, как ни в чем не бывало, попрощался с барменом, прикончил свою выпивку, вышел из-за барной стойки и направился к выходу.

Когда его фигура скрылась за дверью, бармен переместил ледяной взгляд на Бинджи, заходящегося кашлем на полу, а потом посмотрел на другого посетителя бара и сказал обычным тоном: «Если ты хочешь вызвать своему другу скорую, то выведи его в переулок и не стой у дверей заведения».

http://tl.rulate.ru/book/13489/1856375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь