Готовый перевод One Piece: The One-Slash Man / One Piece: Человек Одного Разреза: Глава 89

 

Ёриичи, продолжая говорить, подошёл вплотную к Драгону. Он думал: если встать поближе, то, возможно, удастся яснее прочувствовать королевское хаки, которое тот собирается высвободить.

— Выпустить королевское хаки? И что это даст? В бою ты ведь так ни разу и не попал по мне, естественно, я не смог как следует уловить само ощущение от королевского хаки! Но у меня есть способ!

На лице Монки Д. Драгона засияла ослепительная улыбка. В следующую секунду на его кулаке вспыхнула страшная тьма с чёрными молниями — усиление королевским хаки концентрировалось на сжатом кулаке, пульсируя мощью. И прежде чем его слова успели стихнуть, он уже с силой нанёс удар в живот Ёриичи.

— Главное, не помри, Ёриичи!

С этим шепотом кулак Драгона врезался прямиком в живот Ёриичи Цугикуни. Чудовищная сила взорвалась в его брюшной полости. В одно мгновение тело Ёриичи исчезло из поля зрения, словно выстреленное ядро, взмыло в глубины острова.

От неожиданной атаки Ёриичи едва успел покрыть тело хаки вооружения, но даже при этом, удар Драгона заставил его скрутиться от резкой боли в животе.

— БУМ!

— БУМ!

— БУМ!

— БУМ...

Ёриичи пролетел добрую тысячу метров, пробивая по пути десятки исполинских деревьев, пока, наконец, не врезался в гору, поглотившую его инерцию. Удар был столь мощным, что от горной громады откололись огромные глыбы, с грохотом и шипением обрушившись вниз.

Прямо в центре скалы теперь торчал изломанный, потрёпанный юноша. Вокруг него гора растрескалась, как фарфор, покрывшись паутиной трещин.

Птицы и звери, вспугнутые этим грохотом, в панике разлетелись по лесу. Через мгновение всё стихло.

На дуновении ветра, лёгкой поступью к подножию горы подошёл Драгон.

— Хех, не должен он был сдохнуть. С его выносливостью — такую плюху выдержит, — пробормотал он. — Я ведь рассчитал силу удара, не в полную силу же бил!

Говоря это, он поднял голову — как раз в тот момент, когда увидел, как Ёриичи, исказив лицо от боли, с трудом вытаскивает правую руку из скалы, затем — вторую.

Опершись обеими руками о камень, он задышал часто и тяжело, со сдерживаемым стоном пробормотав:

— Можно… я хоть подготовлюсь сначала?

Увидев, как тот высовывает голову из вмятины в скале, Драгон расхохотался. Пока Ёриичи говорил, он, наконец, полностью "выковырял" себя из каменной ловушки. Сил на геппо у него уже не осталось — и он камнем полетел вниз.

Но прежде чем его тело соприкоснулось с землёй, снизу поднялся завихрённый поток воздуха, который смягчил падение и не дал ему впечататься в почву.

Растянувшись на земле, Ёриичи лежал, раскинув руки и ноги. Глубоко дышать он не мог — каждое такое движение отзывалось адской болью в животе.

Прошло довольно много времени, прежде чем он хоть немного пришёл в себя.

— Ну как, почувствовал что-нибудь?

С трудом разлепив веки, Ёриичи увидел нависшее над собой лицо Драгона, сияющее радостной ухмылкой.

Он тяжело вздохнул. Только собрался что-то сказать — как вдруг его брови дёрнулись, в глазах промелькнуло замешательство.

Увидев выражение лица Ёриичи, Драгон тут же посерьёзнел. Его уголок губ дёрнулся, он пробормотал:

— Неужели... этот парень…

 

 


 

 

Драгон задержался на архипелаге Боин ещё на полмесяца.

А уже в середине декабря он покинул остров на том же военном корабле, что привёз его сюда, медленно удаляясь от берегов архипелага.

Морской бриз трепал его плащ. Он стоял у кормы и смотрел в сторону удаляющихся лесов и гор, взгляд был задумчив и глубок.

— Контр-адмирал Драгон, куда держим курс?

В этот момент к нему подошёл один из офицеров, отдал честь и задал вопрос. В глазах его светилось живое любопытство, взгляд скользил вверх и вниз по фигуре Драгона.

Причина, по которой офицер так пристально разглядывал Драгона, была вовсе не в каком-то странном увлечении.

Просто нынешний облик Драгона сильно отличался от того, с которым он прибыл на остров. Его офицерская форма теперь представляла собой изорванные лохмотья — сквозь прорехи в ткани виднелось мускулистое тело.

В своём нынешнем виде контр-адмирал больше походил на нищего, чем на того энергичного воина, что впервые ступил на берега архипелага Боин.

— Возвращаемся на базу. Надо доложить кое-что старику, — ответил Драгон.

Он повернул голову, заметив, как офицер оценивающе разглядывает его внешний вид. Бросив взгляд вниз на свою одежду, он усмехнулся и покачал головой, а затем направился к трапу.

Перед уходом он обронил одну фразу, прозвучавшую особенно отчётливо в ушах офицера:

— Этот остров... стремительно вынашивает будущее Морского Дозора.

 

 


 

 

Зззззз—

В самом центре архипелага Боин чёрный режущий ветер, опоясанная свирепыми чёрными молниями, пронеслась с грохотом, вспоров землю от края до края. На несколько километров всё вокруг — деревья, кустарник, густые заросли — с ревом было скошено под корень, а в воздух взвился столб густой пыли.

Возле лапшиных водопадов Ёриичи Цугикуни медленно вложил меч в ножны. Он опустил голову и взглянул на рассечённое пополам странное растение у ног, после чего повернулся и зашагал обратно к водопаду.

Убрав меч, он привычно подобрал с земли две тонкие ветки. Сняв с них кору, слегка подул — и, не мешкая, опустил их в водопад, намереваясь выловить себе немного лапши.

В этот момент у него зашуршал денден-муши, зарывшийся в складках одежды, издавая торопливое «буру-буру».

— Кто бы это мог быть в такое время?.. До конца месяца ещё далеко. Даже если это испытание, то вряд ли бы его назначили сейчас.

Ёриичи замер, остановив движение руки, отложил импровизированные палочки в сторону и достал денден-муши.

— Мошимоши?

Он поднял трубку и с улыбкой поприветствовал собеседника. Хоть он и не знал, кто звонит, но раз вызов прошёл — значит, наверняка это кто-то из окружения Зефира-сенсея.

— Это я, Ёриичи.

На другом конце провода раздался до боли знакомый, бархатистый голос Зефира.

— Зефир-сенсей! Как неожиданно! Не ожидал услышать вас именно сейчас, — с улыбкой ответил Ёриичи.

— А что, я не могу позвонить тебе в это время? Ты хорошо справился. Этот парнишка, Драгон, уже вернулся на базу. Я уже знаю, что ты овладел усилением королевским хаки.

Улыбка на лице Ёриичи не исчезла, но он насторожился. Он понимал, что это далеко не всё, что хочет сказать Зефир.

— Об этом пока известно лишь троим: мне, Драгону и Гарпу. Не рассказывай об этом другим, пока не придёт время.

Ёриичи стал немного серьёзнее и коротко ответил:

— Понял.

— Ёриичи, в ближайшее время я не буду посылать тебе никаких "испытаний". Для тебя они уже не нужны. Я всё обсудил с Гарпом. Когда у него будет свободное время, он сам приедет к тебе... "в гости".

На этих словах Ёриичи окончательно замолчал.

— Оставайся на архипелаге Боин и продолжай тренировку. Не думай ни о чём лишнем. До кануна Нового Года осталось немного. Я оставил у тебя дома новую одежду, новые штаны и обувь. Знаю, ты прилично подрос. Старые вещи тебе уже, должно быть, малы. Когда вернёшься — примеришь. Ладно, я отключаюсь.

 

http://tl.rulate.ru/book/134581/6454941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь