Готовый перевод Otherworld rebirth, how can I lose with a perfect start / Перерождение в другом мире: с идеальным стартом как я вообще могу проиграть?: Глава 63

Быстро спеша, первые торговцы наконец вернулись в Майю. В княжестве Нао они лихорадочно бросились к своим домам или помчались в сторону главного города князей. Время – вот что сейчас имело значение.

– Бегите! Все, уходите в море, спасайтесь! Королевство Рея зовет!

– Спасайтесь! Скоро будет флот Королевства Рея!

– Что? Что зовет?

На улице было много лавок, кое-кто торговал рыбой, кое-кто едой. Увидев пробегавших в смятении, будто безумных, людей, выкрикивавших что-то о зове Королевства Рея, простые люди с недоумением смотрели на них. Королевство Рея они знали, их товары ведь сейчас были очень востребованы по всему миру.

– Рея собирается на нас напасть? Почему?

– Этот тип несёт чушь? Похож на сумасшедшего.

– Да уж, как может вдруг начаться война. У нас же ничего такого нет.

Люди не верили, и действия высокопоставленных чиновников княжества, естественно, им тоже не были понятны. Возможно, этим обычным людям не стоило знать обо всём. Некоторые действительно не верили, но вернувшиеся моряки не желали тратить время на пустые разговоры с этими людьми. Они торопились домой, не дожидаясь вопросов от своих семей. Сейчас каждый миг был на счету.

— Быстрее, быстрее! Тащите всё самое ценное, что сможете унести! Сваливаем отсюда! Княжеству Оникса конец!

— Что? Врёшь? Я что, псих, чтобы врать вам? Если жить хотите, пакуйте вещи живо! Чуть позже останетесь — придёт армия Королевства Лира!

— …Ах ты! Не веришь — проваливай! Без тебя, старик, женюсь снова! Катись! Идиот!

— Эти толстые свиньи из княжеского совета посмели отправить войска под видом пиратов! Теперь в порт, который они якобы атаковали, уже идут три императорских силы и десятки боевых кораблей! Немало моряков вернулись, а как говорят, «три человека — уже тигр». Все здесь соседи, и эта семья, забрав все деньги, удирает налегке, бросив всё в доме. Это сразу же вызвало подозрения у тех, кто не знал, что происходит.

— Что? Королевство Лира идёт?! Быстрее! Старуха, пакуй бабло! Спасаемся!

— …! Не тяни меня! Убью, если не веришь!

Кто-то по-доброму объяснял, но некоторые, уже на грани, вытащили длинные ножи и направили на соседей, преграждавших путь, просто рубя ножом вниз. В одно мгновение всё княжество наполнилось бегущими людьми. Были и те, кто не верил, и начал ломиться в пустые дома за вещами.

— Что! Как всё раскрылось?!

— Сейчас не то время, чтобы это обсуждать! Армия Королевства Лира скоро здесь, как мы будем сопротивляться?!

— К черту твои дурацкие слова! Три императорские силы! Чем ты собираешься отбиваться?!

— Говорю тебе! Отдай этого подонка Тони! Из-за него всё и началось, а я ни одного гроша не заработал! — кричал один из подчиненных.

В особняке правителя города, главной крепости княжества Агат — самого крупного на архипелаге — сидел с головной болью могущественный герцог Оникс. Перед ним стояли возбужденные подчиненные, обменивающиеся громкими репликами. Его собственный сын дрожал на коленях с бледным лицом и чувствовал себя совершенно потерянным.

Хоть их земли и назывались княжеством, другие государства их не признавали, считая скорее «постоялым двором» посреди моря. Сам же герцог Оникс присвоил себе этот титул, потому что владел самым большим флотом и самой многочисленной армией в княжестве.

— Эй, прекратите спорить, — сказал герцог Оникс. — Раз уж явились даже три императорских телохранителя, мы просто не сможем выдать Тони. Идите и разойдитесь. Придумаем другой план.

— Другой план? Какой ещё план, когда это сын Руи Тая! Кто такой Руи Тай?! Сколько их дворян, сколько там даже герцогов в его руках! Он может уничтожить всю твою семью, я к твоему хозяину больше ни за что не прикоснусь!

— Это нам несчастье следовать за тобой восемь жизней!

— Перестаньте шуметь! Бегите, спасайтесь!

Однако в этот момент герцогу Ониксу было совсем не до приказов. Из-за нечистоплотности его сына, все вокруг страдали вместе с ним, и никто не проявлял к нему уважения. Все, ругаясь на чём свет стоит, стали расходиться.

Некоторые были так злы, что свирепо опустились на колени перед уходом. Несколько пинков прилетело в сторону лежащего Тони.

Увидев внезапно опустевший особняк городского лорда, Великий герцог Оникс помрачнел и взглянул на своего сына, скорчившегося на земле. Впервые у него возникла мысль убить этого ублюдка.

– Лейман! – позвал Великий герцог Оникс в пустоту.

Тишина, ни малейшего ответа. Лицо герцога Нао слегка изменилось, и он снова повысил голос:

– Лейман!!!

Ответа не было. Уголок рта Великого герцога Оникса несколько раз дёрнулся. Он уже понял – его скрытый туз в рукаве, императорский маг, с которым он только что беседовал, сбежал, как и те люди. Лицо его было ужасно мрачным.

– Предатель!!!

Королевство Агат охватил хаос. Непрерывно что-то ломали, крушили, грабили и поджигали. Множество маленьких лодок вышло в море, плотно заполнив всё пространство у побережья. Люди здесь более или менее разбирались в мореплавании и быстро удалялись от герцогства Оникс.

– Смотрите! Идут! Армия королевства Рея идёт!

Неизвестно, кто крикнул, и у всех сжались сердца. Они посмотрели в сторону звука. Вдали, в тумане на море, чёрные тени, словно чудовища из глубоководья, вырвались со дна, прорвались сквозь туман и показались перед людьми.

– Быстрее! Бегите!

Маленькие лодки тут же подняли паруса и развернулись в стороны.

Но, к сожалению, на этот раз командующим шестого отряда оказался Саказаки Акайну, который верил в «абсолютную справедливость».

– Метеорный Вулкан!!!

Один за другим с палубы военного корабля взметнулись раскалённые огненные шары. Температура магмы быстро испаряла влагу из окружающего воздуха.

– Бум-бум-бум!!!

Мощнейший рёв разнёсся над водой. Люди на спасающихся лодках обернулись и застыли от ужаса, не в силах издать ни звука.

Все эти магменные кулаки, каждый диаметром метра четыре-пять, обрушивались с неба, прорываясь сквозь облака. Потоки воздуха и трение только усиливали ощущение надвигающейся беды.

– Аааа! Помогите!

– Нет!!!

– Бум!

С оглушительным грохотом, словно падали огромные камни, некоторые лодки были уничтожены в одно мгновение, превратившись в пепел. Другие же были разбиты в щепки мощными волнами. На поверхности моря остались лишь обломки, напоминающие о тех, кто только что был там.

– Ага, Саказаки, ты зашёл слишком далеко. Ужасно. – Порсалино по прозвищу Кизару выглядел напуганным, но при этом его рука излучала золотистый свет, которым он методично уничтожал тех немногих, кто выжил и пытался выбраться на поверхность. – Ржавый выстрел.

– Отвали! – Саказаки презрительно скривил губы.

В этот момент стоявший рядом Кудзан направил взгляд вверх. Лунная Поступь помогла ему взмыть в небо.

– Я займусь этим мелким жуком. Доклад.

http://tl.rulate.ru/book/134564/6230029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь