Глава 86.
Мерфи слушал бурное обсуждение пассажиров торгового корабля, одновременно пролистывая газету.
Закончив чтение, он не стал убирать газету, а держал её в руках, погрузившись в свои мысли. Вероятно, из-за нехватки газет на корабле, многие, услышав новость о Цинцзяо, но не увидев подробностей, естественно, искали кого-то, у кого можно было бы одолжить газету.
С этим столкнулся и Мерфи.
Правда, обратились к нему весьма невежливо.
— Эй, отдай мне свою газету, — рядом с Мерфи прозвучал самоуверенный голос.
Мерфи на секунду замер, повернулся и нахмурился.
Опять бандиты?
Бандиты Вест Блю действительно встречаются на каждом шагу!
Человек в клетчатой рубашке под черным костюмом, с сигарой в зубах, нетерпеливо смотрел на Мерфи. Его одежда напоминала стиль Бэджа, но по размеру он был совершенно другим — примерно в два раза крупнее Бэджа и, разумеется, намного выше Мерфи.
Несмотря на деловой костюм, одежда была потрепанной и рваной, словно он пережил какое-то происшествие. Но даже в таком плачевном состоянии он вел себя нагло — видимо, человек непростой.
Впрочем, Мерфи это не касалось.
Из-за тона незнакомца Мерфи даже не удостоил его вниманием.
Увидев такое отношение, человек мгновенно покраснел от гнева.
— Чёрт! Ты у меня еще поплатишься!
Возможно, из-за своего неприглядного положения, а может, увидев таинственный облик Мерфи, бандит в итоге не предпринял никаких действий, лишь бросив угрозу, прежде чем уйти.
Мерфи проследил за ним взглядом и заметил, как тот направился к другим пассажирам.
Бандитская внешность все же произвела впечатление — вскоре кто-то передал ему свою газету. После чего, этот человек принялся за чтение. Но вскоре, стиснув зубы, его лицо становилось все более свирепым, пока из него не вырвалось тихое рычание: — Проклятый Цинцзяо!
Эти слова не только привлекли внимание Мерфи, но и встревожили окружающих. Люди поблизости заметно отстранились, не желая иметь ничего общего с человеком, проклинающим Шичибукая.
Заметив, что проговорился, человек нахмурился и направился к каютам.
Однако, похоже, кто-то узнал его.
— Кажется, я видел этого человека раньше, он напоминает главу одной из пяти крупных преступных семей — Сигела! — неуверенно сказал один из пассажиров своему соседу.
Такая важная персона должна была бы находиться в окружении свиты, но человек выглядел настолько жалко, что трудно было поверить.
— Теперь, когда ты сказал это, я тоже думаю, что это Сигел. Я видел его несколько раз в газетах, у него именно такая внешность! — воскликнул кто-то, внезапно осознав.
— Хехехе, говорят, Сигел, как и пираты, обожает искать сокровища. Наверняка что-то случилось во время его поисков! Так ему и надо! — хихикнул человек в головной повязке.
— Прекратите! Он заметил!
Все вздрогнули и оглянулись. Сигел бросил в их сторону злобный взгляд, но не сделал ничего больше, развернулся и продолжил идти к каюте.
Когда фигура Сигела исчезла, человек в головной повязке злорадно заметил: — Видите, даже глава банды без своих подручных — обычный человек!
— Заткнись, идиот, разве ты не видел, каким страшным был его взгляд? — одернул его кто-то.
— Пфф, ничего особенного.
Мерфи заметил эту сцену и, хорошенько подумав, вспомнил это имя — один из глав бандитских семей, который был в Стране Кано вместе с Грейс, Готти и другими.
— Извините, а какой остров был перед островом Соэр? — спросил Мерфи у стоящего рядом человека.
— Это была Страна Кано, — ответил тот.
Мерфи кивнул, поразмыслил и не смог сдержать смешок. Судя по всему, если это действительно Сигел, то он сел на корабль в Стране Кано.
Все эти бандиты собрались в Стране Кано якобы из-за слухов о том, что техники Восьми Пробивающих Кулаков могут открыть им сокровищницу. Но на самом деле ни Бэдж, ни Грейс, ни Обанни, ни Готти не верили в эти слухи — они просто планировали воспользоваться ситуацией, когда большинство соберется в Стране Кано, чтобы тайно достичь своих целей. И только этот Сигел, похоже, действительно пришел за этими техниками, и сокровищами.
Хотя Сигел и не был вовлечен в конфликт между бандами, поиски сокровищ, вероятно, не прошли гладко. В конце концов, Цинцзяо как раз вернулся в страну, и возможно, они вчера и столкнулись. Иначе почему он покинул Страну Кано в таком плачевном состоянии, без единого подчиненного, да еще и один на торговом корабле?
Мерфи смотрел на силуэт, исчезающий за дверью каюты, затем отвел взгляд, потеряв интерес...
До следующего острова оставалось почти два дня и ночь пути. Большую часть времени Мерфи проводил на палубе, глядя на море и слушая разговоры вокруг, а иногда, когда настроение было хорошим, он беседовал с попутчиками, повидавшими мир.
День и ночь пролетели быстро. Когда на второй день забрезжил рассвет, на горизонте показались очертания острова.
— В этот раз мы так быстро добрались до следующей остановки!
— Подождите, что это за остров? Это же не наш пункт назначения!
— Вчера все было нормально, капитан наверняка втайне изменил курс ночью!
Солнце только-только показалось над линией горизонта, и хотя на палубе было немного людей, внезапно стало очень шумно. Мерфи тоже был на палубе, и хотя у него не было конкретного пункта назначения, неожиданная ситуация привлекла его внимание.
Новости распространились быстро, взбудоражив весь корабль. На палубе становилось все больше людей, некоторые направились к капитанской рубке, чтобы потребовать объяснений.
Бах!
Раздался выстрел.
Сигел с недовольным лицом вышел из капитанской рубки, окинул взглядом притихшую толпу и сказал: — Я просто попросил капитана немного изменить курс, что тут такого? Если у кого-то есть возражения, можете обсудить это с моим пистолетом!
На самом деле он тоже нервничал — рядом не было подчиненных, и у него был только один пистолет. Если бы толпа бросилась на него, он был бы бессилен.
Однако люди переглянулись и отступили — в конце концов, изменение курса не стоило того, чтобы рисковать жизнью.
Увидев это, Сигел на мгновение продемонстрировал жестокую улыбку.
Торговый корабль приближался к острову, и еще до прибытия в порт можно было увидеть множество людей в черных костюмах, выстроившихся на берегу.
По опыту последнего времени Мерфи легко определил, что это были члены банды. В такое время их присутствие в порту означало, что это, скорее всего, люди Сигела. И когда корабль пристал к берегу, они немедленно поднялись на борт, образовав живой коридор для своего босса.
— Хохохо! — настроение Сигела мгновенно изменилось. Если вчера он производил впечатление сдержанного человека, то сейчас его высокомерие было очевидным.
Бах!
Сигел обвел взглядом толпу, затем злобно ухмыльнулся и поднял кремневый пистолет, нажав на спусковой крючок.
— ААА!! — раздался крик боли.
Испуганные люди отступили назад и увидели человека, корчившегося от боли на палубе. Все узнали его — это был тот самый человек в головной повязке, который вчера насмехался над Сигелом!
— Пощадите! Я... я просто пошутил, вы великий человек, зачем обращать внимание на такую мелочь, как я!
Человек катался по палубе, превозмогая боль и умоляя о пощаде. Он просто сказал несколько едких слов, не зная, что другой так мстителен.
— Утащите его, потом мы медленно измучаем эту мразь, — приказал Сигел.
Несколько человек в черных костюмах вышли вперед, связали пострадавшего и, схватив за ноги, поволокли его прочь лицом вниз.
Приказ был выполнен безупречно.
Наблюдавшие за этим люди чувствовали, как холод пробирает их до костей.
Вчера многие посмеивались над затруднительным положением Сигела. Но теперь, увидев, что случилось с тем, кто насмехался громче всех, они были охвачены страхом...
— Хм-хм, это моя территория, никто не сможет отсюда убежать, — усмехнулся Сигел и продолжил: — Вчера был еще один, кто осмелился меня проигнорировать. Давайте поищем его, наверное, он сейчас где-то здесь, и трясется от страха!
http://tl.rulate.ru/book/134460/6372525
Сказал спасибо 41 читатель