Готовый перевод The Man Picked Up By the Gods (Reboot) / Избранный богами (перезагрузка): Глава 179

Глава 179: Беседа о прошлом в ночь перед праздником.

Благодаря усердной работе всех слаймов, начала литься чистая вода.

Водные ворота были закрыты на некоторое время, чтобы вода могла полностью стечь, поэтому сейчас озеро было мелководным, но несомненно, оно снова наполнялось водой.

В этом темпе, все должно вернуться в прежнее состояние, к завтрашнему утру.

На самом деле мне нет нужды в наблюдении, но по той или иной причине я обнаружил, что наблюдаю за озером, пока оно возвращается в свое прежнее состояние.

Вечерний ветер, особенно у воды, довольно холодный, но после долгого рабочего дня он действительно успокаивает.

Пока я думал об этом, горничные закончили работу над свадебными залом и ушли.

- И вот, все ушли... Напоминает, кое-что, как в лайт новелле, которую я читал раньше. [Рёма]

Только это был детективный роман и, конечно, не был таким расслабляющим, как моя ситуация.

Пока я думал о таких бессмысленных вещах, я услышал приближение четырех пар ног.

- Йо, Рёма! [Хёзу]

- Хюзу-сан? Джилл-сан и Камил-сан тоже? И даже Зефф-сан здесь. [Рёма]

Четыре пары ног принадлежали никому другому, кроме четырех охранников, с которыми я был знаком. Они принесли с собой корзину, от которой веял аппетитный запах, и немного вина.

- Что с поклажей? [Рёма]

- Это ужин. Сегодня день перед церемонией, поэтому я подумывал разделить с вами обед сегодня вечером. [Хёзу]

За день до церемонии жених и невеста должны поесть со своей семьей, но семья Хюзу уже умерла.

- Не пойми меня неправильно. Я не собираюсь называть тебя отцом или кем-то еще, но ты причина того, что я все еще жив сегодня, поэтому я подумал, что было бы неплохо провести это время с тобой. Кроме того, мы не могли выпить прошлой ночью, верно? … Итак, как насчет этого? Мы могли бы выпить тост, глядя на звезды, а? [Хюзу]

(Переводчик - Nikiworld

Сайт оригинального перевода - https://tl.rulate.ru?ref=151962 (Здесь просто наберите "Избранный богами (перезагрузка)", я взял перевод из заброшенных поэтому постепенно редактирую прошлые главы, да и свои ошибки исправляю, а вы кто читает на других сайтах, читаете всегда самый старый вариант перевода(: )

В такой важный день человеком, с которым он решил выпить, был я? Это меня действительно радует.

- Ну в любом случае, позволь составить тебе компанию. [Рёма]

- Понял! [Хюзу]

- В таком случае, давайте готовиться. Камил, Зефф. [Джилл]

- Еда была приготовлена ​​самим шеф-поваром, поэтому она определенно вкусная! [Камил]

- У нас здесь, еще и столы и стулья есть. [Зефф]

- В таком случае я поставлю преграду от холода. Я так же приготовлю слаймов. Если у вас есть мусор, оставьте это им. [Рёма]

Мы разделили работу и подготовили место.

Несколько минут спустя…

Передо мной тёплое тушеное мясо и хлеб. На плите с волшебными инструментами стоит горшок с сырным фондю.

А еще есть ряд закусок, которые хорошо сочетаются с ликером.

- А теперь тост в честь свадьбы Хьюзу-сан! Ваше здоровье! [Джилл]

- Ваше здоровье! [Все остальные]

Когда я налил содержимое стакана в рот, через мой нос прошел мягкий аромат.

- Ой! Что это? Это действительно хорошая штука! [Хьюзу]

- Джилл-сан был тем, кто приготовил ликер, верно? Это было дорого? [Рёма]

- Ну, да, но это было для праздника, так что я решил немного потратиться. [Джилл]

- Это правда, но если бы я знал, что вы принесете такой хороший ликер, я бы взял с собой лучшие закуски. [Зефф]

Эта группа из четырех человек действительно хорошо ладит друг с другом, несмотря на то, что они сослуживцы.

Если подумать, я еще не спрашивал их об их отношениях, не так ли?

- Как долго вы, ребята, работаете вместе? [Рёма]

- Хм? Уже около 10 лет. Джилл всегда служила семье герцога, но я, Зефф и Камил были авантюристами прежде, чем заняться охранным бизнесом. Мы трое были одного возраста, поэтому нашим инструктором был Джилл. [Хюзу]

- Вау… [Рёма]

- Камил и Зефф все еще были в порядке, но Хьюзу действительно приходилось нелегко. Его сила удивляла многих, но он ненавидел правила и не имел ни малейших манер, которые должны быть у человека, имеющего дело с дворянами. [Джилл]

- Вы, должно быть, были тогда действительно в отчаянии, Джилл-сан. [Рёма]

- В зависимости от ситуации, в конце концов, даже охранники должны показывать себя перед гостями. Если случится что-то плохое, это станет пятном позора на репутации герцога. [Джилл]

- Ага, ты тогда действительно меня огорчил… Сказал такие вещи, как «И у тебя хватит наглости прослыть охранником благородного дома!?» или что-то в этом роде. [Хюзу]

- Это потому, что я действительно не мог этого понять. Почему ты подал заявку на должность охранника и почему Рейнхарт-сама тебя принял. [Джилл]

- Так почему вы подали заявку? [Рёма

Я попытался спросить самого человека, о котором шла речь, и Хюзу-сан задумался, а затем, через некоторое время, он открыл рот.

- В тот раз я был… [Хьюзу]

Хьюзу-сан рассказал о том, что он был старшим ребенком в фермерской семье на границе. Он ненавидел мысль о том, что всю оставшуюся жизнь он будет бедным и ничего не будет делать, кроме обработки земли, поэтому, поскольку он был уверен в своих силах, он решил зарабатывать на жизнь самостоятельно. Так он сбежал из дома в молодом возрасте и стал авантюристом.

- Поначалу я тоже очень страдал, но постепенно все улеглось. Мне удалось стать авантюристом ранга B, и, честно говоря, все было бы хорошо, если бы я просто продолжил, но... Вокруг меня было много людей, которые сдались после того, как поднялись до ранга B. Одни сочли работу слишком сложной, другие накопили достаточно и хотели работать на нормальной работе и жить в мире. Примерно в то время, когда я переходил с одной группы в другую из-за того, что они расходились налево и направо, я встретил герцога и его жену. [Хюзу]

- О верно. Они тоже были авантюристами. [Рёма]

- Да. Они были в той же группе B ранга, что и я. Сначала они пытались скрыть свой социальный статус, но просто не могли скрыть свой интерес к роскошным товарам. [Хюзу]

- Они были так неуместны в гильдии. - Сказал Хьюзу-сан со смехом.

- Сначала я просто подумал, что они какие-то чудаки, но была подана заявка, на просто огромнейшую работу, требующую помощи многих авантюристов. Меня заставили участвовать в импровизированной группе, но мы не смогли хорошо скоординировать свои действия, и в конечном итоге нас почти уничтожили. Когда все были ранены, и единственный, кто мог двигаться, был я, они появились и спасли нас. Я хотел поблагодарить их и отплатить им за спасение моей жизни, но мы нашли общий язык и начали работать вместе. [Хюзу]

- Кстати, я тоже познакомился с ними благодаря этой работе. [Зефф]

- Вы тоже, Зефф-сан? Значит ли это, что вы тоже так поступили, Камил-сан? [Рёма]

- Ах, нет. В моем случае я... [Камил]

- Камил пришел позже нас. Он хорош в магии, но остальные его навыки сомнительны. Некоторое время нам приходилось о нем заботиться. [Хюзу]

- Эй! Не говори ему такого! Рёма-кун, пойми правильно, хорошо? Мои навыки не «сомнительные», они «нормальные». Я был просто недостаточно хорош, чтобы стать первоклассным авантюристом ранга B. Вот и все. [Камил]

- Ну, давай оставим все как есть. [Хьюзу]

- Но на самом деле он опытный маг, способный справляться с различными ситуациями. Даже если бы хозяин взял его с собой, он все равно не смог бы стать охранником, если бы у него не было для этого способностей. [Джилл]

Когда Джилл-сан сказала это, Камил-сан вздохнул с облегчением. Тогда же я понял, что, хотя у четверых из них были хорошие отношения, причина, по которой Камил-сан всегда чувствовал себя их кохаем, заключалась в том, что он был их кохаем, когда они были еще авантюристами.

- Как бы то ни было, ближе к концу наших дней авантюристов мы думали о том, чтобы стать первоклассными бойцами, но у герцога и мадам уже не хватило времени. Именно тогда они впервые раскрыли нам свой социальный статус. Они сказали, что должны жениться друг на друге и унаследовать дом герцога. [Хьюзу]

- Это чертовски меня шокировало… Хотя брак не имел большого значения, поскольку они всегда были вместе, и мы уже знали, что они дворяне, но… [Зефф]

- Вы никогда не думали, что они окажутся наследником герцога и невестой наследника? [Рёма]

- Да, точно. Но в любом случае, раз уж это было так, мы должны были обсудить, что мы будем делать дальше. Именно тогда нас и пригласили. Он сказал нам, что, поскольку он уже знал наши способности и уже знал, что нам можно доверять, мы можем стать его охранниками. Честно говоря, я волновался, но в то время я чувствовал, что даже если мы разойдемся, я не найду группы сильнее, чем у нас. Более того, обычному искателю приключений было бы трудно встретиться с наследником герцога, поэтому, если я тогда плохо отреагирую, я подумал, что у нас, вероятно, не будет возможности снова поговорить. Это было бы пустой тратой, в конце концов, мы наконец стали друзьями. Я не мог просто встать, уйти и сказать: «Хорошо, приятно было познакомиться». Понимаешь, о чем я? [Хьюзу]

Вот почему был нанят Хьюзу-сан. Он мог уйти в отставку в любое время, когда захотел, но работа у герцога была труднодоступной возможностью, поэтому он решил первым воспользоваться предложением.

- К сожалению, именно из-за того, что я присоединился к такому мышлению, у меня продолжались проблемы с Джилл. Оказывается, это была настоящая проблема. [Хьюзу]

- Конечно, это была проблема! Гвардейцы знати, особенно те, которые должны стоять рядом с ними, должны быть полностью лояльными. С тех пор, как мне разрешили работать в этом поместье, я решил пожертвовать своей жизнью… [Джилл]

Вероятно, из-за спиртного, но Джилл-сан начал придираться к Хьюзу-сану. Двое других успокоили его, но он продолжал говорить.

В основном он говорил о вещах, о которых он беспокоился, о чем не мог говорить раньше, потому что Хьюзу-сан не был женат. Я не мог этого понять, потому что сам никогда не был женат, хотя прожил две жизни. Несмотря на это, я все еще пытался их по-своему подбодрить, но...

- Хрррр… [Хьюзу]

- … Может быть, поэтому… [Джилл]

-... [Зефф]

-... [Камил]

- Хей? Ребят?… Это не хорошо. Они совершенном в отрубе. [Рёма]

Все заснули.

- … Кто-нибудь может помочь? [Рёма]

Когда я крикнул это -

- Вы звали? [???]

Раздался, через несколько секунд, голос.

Похоже, он принадлежал женщине. Только он пришел сзади меня. И, насколько я знаю, там никого не должно было быть.

А потом я это услышал. Звук приближающихся шагов, когда они задевали траву.

http://tl.rulate.ru/book/13434/993757

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь