Готовый перевод Harry Potter: How Like Home / Гарри Поттер: Как дома: Глава 22

Джеймс снова подошел к нему сзади, взял из рук Гарри тарелку и ложку.

– Позволь мне, – сказал Джеймс. – Хотя бы потому, что все делал ты.

Гарри отошел, чувствуя себя немного растерянным.

– Эй, Гарри, почему бы нам не присесть и не дать Джеймсу закончить сервировать? – сказала Лили, похлопывая по месту рядом с собой.

Гарри подошел и сел туда, куда она указала. Было странно, что кто-то взял на себя заботу о подаче еды, как сделал Джеймс, но Гарри решил, что ему это даже нравится.

– Гарри, пахнет потрясающе! – воскликнул Джеймс, ставя блюдо на стол.

Гарри смущенно отвел взгляд и пожал плечами.

– Ну, блины и оладьи – это не так уж сложно, – сказал он.

– Ничего подобного, – возразила Лили. – Ты отлично приготовил завтрак.

Гарри покраснел и пробормотал:

– Спасибо.

Джеймс начал выкладывать яичницу на свою тарелку, затем передал тарелку Гарри. Гарри передал ее Лили, и так тарелки с едой пошли по кругу. Наступила тишина, все были слишком заняты едой, чтобы разговаривать.

Гарри доедал последний кусочек блина, когда в кухонное окно врезалась сова. Гарри вздрогнул, затем поднявшись, бросился к окну.

– Все в порядке? – спросил Гарри с тревогой.

Джеймс тоже встал.

– Да, должно быть. Только самые глупые птицы игнорируют специально предназначенное окно и летят к этому, которое всегда закрыто по веской причине

Гарри с любопытством посмотрел на Джеймса.

– Я твердо убеждена, что оставлять кухонное окно постоянно открытым – отличный способ, чтобы птица испражнилась прямо в нашу еду, – сказала Лили. – Поэтому мы направляем наших сов в кабинет наверху.

Джеймс кивнул.

– Ладно, я сейчас вернусь. Лучше пойду за письмом и совой.

Он вышел через заднюю дверь.

– И такое часто случается? – спросил Гарри, все еще немного удивленный тем, как птица врезалась в окно.

– Не особенно, но случается достаточно часто, чтобы мы не придавали этому особого значения.

Гарри кивнул. Лили прочистила горло.

– Как ты спал прошлой ночью, когда я ушла? – спросила она.

Гарри покраснел, воспоминания о только что закончившейся ночи нахлынули на него, вспоминая, каким нуждающимся и ничтожным он был. По крайней мере, Лили подождала, пока Джеймс уйдет, чтобы спросить. Гарри не был уверен, знает ли всё Джеймс, но если он не знает, Гарри предпочел бы, чтобы всё так и осталось. Но, по крайней мере, Гарри хорошо выспался после ухода Лили, так что мог ответить ей правду.

– Я спал очень хорошо, спасибо. А вы как спали?

Лили улыбнулась.

– О, я спала очень хорошо. Но я просто хочу, чтобы ты знал – я не возражала, что меня разбудили прошлой ночью. Я бы предпочла, чтобы ты разбудил меня, чтобы я могла убедиться, что с тобой всё в порядке, а не чтобы ты пытался справляться сам.

Гарри замер, её искренность выбила его из колеи. Он не мог поверить, что она действительно хочет, чтобы он её разбудил. Мысль о том, чтобы намеренно потревожить её сон, противоречила всем его инстинктам.

– Спасибо, – едва произнес Гарри.

– С птицей всё в порядке, – объявил Джеймс, возвращаясь в дом. – И у нас есть письмо от Невыразимцев.

Джеймс наколдовал для птицы насест у стола и посадил ее туда, затем передал письмо Лили. Лили вскрыла его и пробежала глазами.

– Похоже, официальные документы Гарри должны прислать нам по почте в ближайшие две недели, и тогда мы сможем заняться вопросом СОВ. Они также очень скоро просят о встрече с Гарри, чтобы обсудить, цитирую, «дела».

Гарри поднял глаза от своей тарелки, где продолжал перекладывать крошки от блина.

– Я полагаю, они хотят поговорить о различиях между твоей вселенной, Гарри, и нашей, – сказал Джеймс. – И, может быть, о том, как ты сюда попал.

– Ты всё ещё не против встретиться с ними? – спросила Лили. – Ты не обязан это делать, если не хочешь.

Гарри пожал плечами.

– Я не против, эти Невыразимцы были милыми.

– Хорошо. Тогда понедельник, конечно, отпадает – нам нужно сделать кое-какие покупки, – сказала Лили. – Если ты не возражаешь, Гарри, могу я взять тебя с собой на работу во вторник? Я провожу тебя в Отдел тайн, когда мы приедем, а когда закончишь, кто-нибудь отвезет тебя в мой кабинет, откуда ты сможешь вернуться домой по каминной сети.

Гарри кивнул.

– Звучит неплохо.

Таким образом, Гарри сможет увидеть, как работает Джеймс.

– Раз уж всё решено, я отвечу на письмо, как только мы закончим завтракать, – сказала Лили, взяв вилку.

– Будет очень забавно представить тебя всем моим коллегам, – с ухмылкой сказал Джеймс. – Они будут очень смущены!

Гарри наклонил голову.

– Все мои коллеги уже знакомы с нашим Гарри, а вы двое так сильно отличаетесь, что они будут в полном замешательстве! Тем более, что наш Гарри всё ещё в Хогвартсе до конца недели.

– Сириус и Северус уже сказали, поедут ли они с нами на вокзал забирать Гарри? – вмешалась Лили.

Джеймс задумчиво нахмурился.

– Нет, я не думаю, что они сказали. Я никак не могу вспомнить, в какие выходные Сириус участвует в гонках на мотоциклах, так что не уверен, что они свободны.

– Тогда я им позвоню, как только отвечу на письмо, – сказала Лили.

При упоминании о другом Гарри, Гарри замолчал. Другой Гарри – собственный сын Лили и Джеймса – должен был вернуться в ближайшие выходные. Всего одна неделя с Лили и Джеймсом осталась у него. Как только вернется их родной сын, они, конечно же, начнут заботиться о нём в первую очередь, а Гарри отойдет на второй план. Что, признавал Гарри, было вполне логично. Он же не был их сыном. Гарри всё ещё ничего не знал о том, каким был этот другой Гарри – всё могло пойти наперекосяк, как только он вернется. А после кошмара он не смел даже думать об альтернативе – что тот другой Гарри может быть милым и приветливым, – потому что разочарование было бы еще более болезненным. Отложив вилку, Гарри прочистил горло. Лили и Джеймс повернулись к нему.

– Мы сегодня что-нибудь делаем?

Джеймс усмехнулся. Лили вздохнула.

– Сегодня День Гоблинских Камней! – воскликнул Джеймс.

– Это день, когда я уступаю неодолимому желанию Джеймса поиграть в Гоблинские Камни и играю с ним, – объяснила Лили. – Если хочешь, можешь не участвовать в этом.

– А ты с таким же удовольствием присоединишься, – добавил Джеймс.

Гарри посмотрел на них обоих, а затем кивнул.

– Я не против поиграть.

Ухмылка Джеймса стала невероятно широкой.

http://tl.rulate.ru/book/134272/6178405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь