Готовый перевод Moon-led Journey Across Another World / Лунный Бог, приключение и другой мир: Глава 175

Глава 175: Проблематичные дела

— Эй, Сестра? Что такое? Разве ты не должна была вернуться завтра? — Чия.

Хибики отвечает со смущением на лице:

— …Таков и был план. Но кажется, я пойду с вами, — Хибики.

— Твои дела в Ротсгарде прошли хорошо? — Чия.

— Да. Мы должны были собраться перед входом в Лорель, но сейчас, похоже, я могу насладиться видом Золотой Магистрали, — Хибики.

— Я счастлива быть вместе с Сестрой! — Чия.

— Я тоже. Ах, извини, Чия-чан. Я была занята сегодня, так что, я пойду спать, — Хибики.

— Мхм, до завтра. Спокойной ночи, — Чия.

Лицо Хибики действительно выглядело немного бледным. Чия, попрощавшись с ней, предположила, что это просто усталость. Хибики сняла дополнительную комнату в гостинице, немного подальше от остальных членов команды. Она вошла в комнату и бросилась в кровать. Тяжело вздохнув, она подумала: «У меня в голове творится каша. Я сделала все, что нужно в Ротсгарде, но эта ситуация с компанией Кузуноха действительно вымотала меня. Я благодарна за восстановление королевства и за то, что мы смогли провести переговоры за командирование над войсками магов академии, но подумать только, что еще один японец здесь, помимо того, из империи. Даже тот, кого я знаю. В таком случае, я могу использовать отношения сэмпай-кохай из тех наших времен в Японии, чтобы получить от него надежную информацию. Но его личность в качестве Райдо проблематичная. Он представитель компании с неизвестным влиянием. Даже его величество и Джошуа-сама признали их силу. Кажется, они хотят, чтобы компания стала их союзником, но…»

Хибики размышляет над информацией, которую она получила сегодня из своего разговора с Райдо, также известного как Макото, и касательно того, что она уже знала о компании Кузуноха: «Он скрыл это, но причина, по которой он использует фальшивое имя, состоит в том, что он не хочет, чтобы его местоположение было известно богине, да? Я не почувствовала ни капли уважения к ней в его словах. Меня призвали в замок, но он сказал мне, что он очутился в каком-то уголке мира. Вероятно, это правда, но если это так, то это, по сути, непрямое убийство. Что значит, что вполне вероятно, Мисуми-кун и богиня не в хороших отношениях. Можно ли принимать кого-то подобного в качестве союзника? Снаряжения этой компании и Мио-сан совершенно отличные. Что же мне делать. Я не беспокоюсь о нем так сильно, как Томоки, но представив, что может произойти после войны, существование Мисуми-кун…»

Когда война между Людьми и Демонами в итоге придет к заключению, любой, кто подвергнет опасности существование Лимии, будет нежелательной личностью. Для Хибики, которая думает, что система богини должна продолжаться в этом мире даже после войны, Макото кажется, будто сможет стать привлекательным источником военной силы. Но в то же время, она думает, он проявил признаки того, что может стать источником зла: «Нет сомнений, что Томоки задастся целью объединить мир после того, как демоны будут сражены. Будет впечатляющим, если эти амбиции, которые он никак не пытается скрывать, окажутся всего лишь блефом. Но я уверена, что это не так. Если попросить помощи Мисуми-кун, а он окажется врагом богини, вполне вероятно, что это послужит большой причиной для империи начать войну между Людьми. Это будет плохо. Мы даже не знаем, выиграем ли мы в войне против демонов, но это не значит, что мы можем лишь сосредотачиваться на том, что перед нами, и надеяться на лучшее. Так что, лучше взаимодействовать с ними чисто как с компанией сначала, затем постепенно попросить военной мощи. Все же, просьба лишь от Лимии и меня является картой, которую мы можем использовать в ситуации, когда не останется никакого другого выбора».

Она знает, что компания Кузуноха сильная. Хибики видела это сама. Хибики рассматривает по-настоящему идеальный сценарий, в котором демоны окажутся на грани уничтожения, компания Кузуноха использует Дьявола, чтобы столкнуться с империей, и оба уничтожат друг друга и будут сражены. Она может казаться бессердечной по сравнению с Макото, хотя они оба японцы. Но во время их разговора, Макото не показался, что он на стороне Людей или демонов. У Хибики плохое предчувствие о нем, которое никак не исчезает. Поэтому она решила, что будучи героем, она должна принимать свои решения, не учитывая свои личные чувства. Ее решения сильно влияют на нее, заставляя ее думать что-то вроде: «Я поверю ему, потому что знаю его» или «Я могу расслабиться, потому что мы ходили в одну школу».

«Мы даже не знаем истории Ларвы и белого парня. Это всего лишь чутье, но Стеллу подорвал белый Дьявол. Я думала, я смогу что-нибудь найти на него, если приеду в академический город, но предполагаю, невозможно найти такую информацию за один лишь день. Мне кажется, я смогу также разузнать что-нибудь в Лорель, так что, надежда еще есть. Что касается Мисуми-кун, Джошуа-сама хочет позвать его, и мне тоже нужно вернуться в королевство, так что, я встречусь с ним в королевстве в ближайшем будущем, и узнаю там его позицию. Это не очень хорошая идея проводить расследование прямо сейчас, поскольку эта личность по имени Томоэ-сан предупредила меня».

Хибики вспоминает женщину с синими волосами, которая является причиной, по которой она смогла встретиться так быстро со своей командой. Она в замешательстве от того, что думать о Томоэ: «Вероятно, она примерно настолько же сильная, как Мио-сан. Она та, кого я не могу понять, как бы ни старалась. Она казалась, знала основной способ обращения с катаной, но либо у нее никогда не было состязания с тем, кто использует катану, либо она просто неопытная в сражениях. Тем не менее, ее стойка была довольно прочной. Ах, вот, что это мне напоминает. Это было похоже на постановочный бой на мечах. Что именно она делала, чтобы научиться, как использовать такой меч? Я не понимаю ее. Не думаю, что Мисуми-кун разбирается в кэндо или искусстве фехтования, но интересно, возможно ли иметь такую крепкую основу, лишь слушая о том, как это делается. У этой компании намного больше секретов».

После того, как Томоэ настояла, они провели почти час в академии, состязаясь на катанах. Единственная магия, которую они использовали, это магия усиления и исцеления, так что, это было настоящее состязание техник владения мечом. Хибики выиграла в 9 из 10 матчей. Для Хибики, которая долгое время обучалась кэндо, и даже училась должному искусству фехтования, Томоэ была всего лишь неопытным мечником. Однако: «Она восстановилась сразу же после того, как я порезала ее, не так ли?

Хотя она сказала, что подготовила магию исцеления заранее — это была по-настоящему потрясающая магия. До такой степени, что Хибики неосознанно наблюдала за ней с восхищением. Нанеся сильный удар, после которого Хибики подумала, что жизнь Томоэ может оказаться под угрозой, Томоэ встала как ни в чем не бывало. Хибики была совершенно шокирована. Она тут же поставила перед собой цель разузнать, сможет ли во второй раз Томоэ продемонстрировать такую способность. Томоэ дала ей объяснение. Она с охотой объяснила Хибики, как работает магия. Это не было тем, о чем они договорились, но взамен Хибики научила Томоэ, как тренироваться в иайдо* с японским мечом. (*Прим.: иайдо — это искусство внезапной атаки или контратаки с использованием японского меча (катана).)

— Будучи женщиной-мечником, ее физическая сила пугающая, но при этом не особенная. Она, вероятно, обычно использует магию для сражения. Я сразила ее столько раз, при этом она даже не расстроилась этому. Но куда важнее…

Томоэ, Мио, Макото. И Ларва, на которого она сможет найти что-нибудь в Лореле. Вдобавок к этому, восстановление королевства, движения империи и война с демонами. Хотя она устала, Хибики не перестает думать о различных вещах, которые не покидают ее голову, проводя бессонную ночь. ◇◆◇◆◇◆◇◆

Я наивно полагал, что зима остановит освоение земельных участков. Вы серьезно? Эма в плохом настроении, что необычно для нее. Услышав ситуацию, кажется, она не рада, что пригодная для обработки земля расширяется медленней, чем ожидалось. Очевидно, я наивен из-за того, что полагал, что снег, падающий на землю, является веской причиной для этого. Северная, внутренняя территория Каленеона с большим количеством гор, так что я только думал, что будет неразумно пытаться разрабатывать землю во время зимы. Согласно Супер Секретарю Эме, это не стало бы проблемой, если использовать магию. Я так думал во время восстановления Ротсгарда, но мы в такой ситуации, где не можем использовать магию для всех видов работ. …Нет нехватки рабочих, способных на это, среди полулюдей, которые временно работают в Каленеоне, но все же…

Я попросил Рута тайком переместить Людей и полулюдей авантюристов, которые соответствуют определенным требованиям, в Каленеон в качестве иммигрантов. Для таких людей нормально вести такой стиль жизни, в котором они делают работу на стороне. Мне нужно больше информации, чем то, что сказала мне Эма, так что я приму решение, как справиться с ситуацией, после того, как услышу все от сестер Анслэнд в Каленеоне. Самое главное, мне нужно сосредоточиться на настоящем. — Томоэ, объясни. Почему у тебя одежда разорвана? — Макото.

Это наша текущая проблема. — Как хорошо, что вы спросили! Я попросила героя Хибики продемонстрировать свои знания об истинном искусстве фехтования. Ну, у нас было небольшое состязание. Это ранения чести, так сказать! — Томоэ.

— В чем честь иметь состязания в качестве хобби? — Макото.

— Давайте не будем переживать о маленьких деталях! Она была потрясающей, Господин. Ее меч двигался так быстро, и в следующий же миг она наносила мне удар! Я думаю, трюком было использование запястья и спины. Это действительно удивило меня! — Томоэ.

— …Изумительно, что лишь твоя одежда порвалась. — Макото.

— Нет. Моя кровь разбрызгивалась по воздуху множество раз. Я исцелялась тут же, так что это не было проблемой. Хотя я не могу починить свою одежду, поэтому я в таком состоянии. — Томоэ.

Томоэ трогает свою разорванную одежду. Ей как будто нравится все это. Они сражались друг с другом на настоящих мечах…

— Разве ты не должна была помешать сэмпаю подвергаться опасности?! — Макото.

— Конечно. Я не использовала свою магию, и мы сражались лишь на мечах; в своем нынешнем состоянии я ни за что не смогла бы нанести ей атаку. — Томоэ.

— Значит, ты подумала, что можно делать это, потому что ты не можешь ударить ее. Серьезно, ты… Дело не только в исцелении себя, когда получаешь порез, знаешь ли? Думаешь, мне нравится представлять, что тебя порезали? — Макото.

Мне ни за что такое не понравится. Я бы забеспокоился вместо этого! — Вах, это… Это было немного безрассудно с моей стороны. — Томоэ.

— Катана то, катана это. Я знаю, я не смогу стать тебе достойным соперником с использованием катаны. Но береги себя получше! Поняла меня?! — Макото.

— Я определенно отныне буду беречь себя. — Томоэ.

— Хорошо. — Макото.

Увидев серьезное раскаяние на лице Томоэ, я простил ее. — Итак? Что с сэмпаем? — Макото.

— Кажется, ее главная цель была добиться сотрудничества академии в помощи восстановления королевства, а также помощь нашей компании, к которой у нее также есть дела. — Томоэ.

— Томоэ-сан! Что с твоим видом! Ты сказала мне успокоиться, а затем пошла и наказала Хибики, не так ли?! Разве это честно?! — Мио.

Мио вмешалась в наш разговор во время объяснения Томоэ. В ее руке… осьминог? Она держит ярко-красного осьминога. Сваренный? Даже для нового блюда это довольно изумительно. Но осьминог, ха. — Я просто упала! Это не имеет никакого отношения к Хибики! — Томоэ.

— Где ты так упала, что вся твоя одежда порвалась в клочья вот так?! Если ты собираешься прикидываться дурочкой, пожалуйста, придумай отговорку получше! Я тоже хотела кое-что сказать Хибики, но я сдержалась! Если ты хочешь делать такое, Томоэ-сан, я тоже буду делать, что пожелаю! — Мио.

Ой! — К сожалению, Хибики больше не в Ротсгарде. Я вежливо проводила ее к ее команде. — Томоэ.

— …Молодой Господин! Томоэ-сан ужасна! — Мио.

— Ах, ёлки-палки. Я уже недавно отругал Томоэ. Ох, этот осьминог выглядит вкусным. Ты сварила его? — Макото.

— Осьминог? Аа, я просто проверяю выдержку соли, но он довольно хорошо сварился. Я определенно дам Господину попробовать его. — Мио.

Мио даже объясняет, как она приготовила его. — Господин, вы уже научились справляться с Мио. Это ободряет. — Томоэ.

— Что касается тебя, иди и переоденься сначала. Ты знаешь, что Мио и Шики были одержимы кухней из морепродуктов в последнее время, не так ли? Давайте поедим вместе. И заодно я выслушаю твой подробный рассказ. — Макото.

Мио и Шики в последнее время частенько ходили в портовый город, чтобы набрать морепродуктов. Я иногда участвую в готовке, если они используют ингредиенты, с которыми я знаком. Мио хочет увеличить количество своих рецептов из морепродуктов, а Шики, видимо, хочет сотрудничать с Готетсу, и изучает готовку набэ из морепродуктов. У них общий интерес, и поэтому они часто ходят вместе в портовый город. Шики сегодня был воодушевлен, сказав, что он добавил краба в набэ.

Он весь день провел на кухне в Азоре, экспериментируя, пробуя разные комбинации супов и овощей. С энтузиазмом смешивал разные супы, которые получил из Готетсу. — Я говорю, что он их смешивает, но это больше похоже на процесс изготовления лекарства. — Я с нетерпением жду финального продукта.

— Шики сегодня готовит набэ, да? Кажется, это более многообещающе, чем Мио, которая всего лишь варит свои ингредиенты. Я жду ужина с нетерпением, — Томоэ.

— …Всего лишь варит? — Мио.

Брови Мио взметнулись вверх. Ох, блин, стоит ли мне вмешаться? Я отрезаю одну из ног осьминога, которого принесла Мио, и держу ее в руке.

— …Томоэ, — Макото.

— Ха?... Вахвах! — Томоэ.

— Это похоже по вкусу на то, что всего лишь было сварено? — Макото.

— …Это вкусно. Ммм, — Томоэ.

— Ты хотела бы сказать что-нибудь Мио? — Макото.

— …Мио, я извиняюсь. Это очень вкусно. Прости, что сказала, что это просто сваренный ингредиент, — Томоэ.

Томоэ с серьезностью склоняет голову в знак извинения.

— …Ничего страшного, главное, что ты поняла. У меня приготовлены другие блюда, так что ждите также их, — Мио.

Осьминог, ха. Отлично!

— Кстати, Мио. Для каких блюд ты планировала использовать осьминога? — Макото.

— Так-с… — Мио.

Мио перечисляет свое спланированное меню для меня. В списке нет ничего, что могу готовить я. Добавим две вещи на обеденный стол. Все еще есть время для этого.

— Тогда я тоже приготовлю кое-что, — Макото.

— Ох! Давно вы этого не делали! — Томоэ.

— Что за блюда это будут? — Мио.

— Одно будет набэ, а другое будет блюдо с использованием муки. Сябу из осьминога и такояки с осьминогом! — Макото.

(*Прим.: Сябу – вид набэ/жаркое, в котором обычно мясо порезано тонкими кусочками. Такояки – шарики из муки (вроде пельменей), с начинкой из осьминога.)

Шики, наверное, это понравится, поскольку это набэ. Я никогда не показывал им ранее сябу-сябу, так что это будет чем-то новеньким для них. Мио всегда заинтересована в новых блюдах, неважно что это. Томоэ тоже с нетерпением ждет моей стряпни. Это также возможность для меня реабилитироваться. Я помню, как когда-то я попросил гномов сделать мне железную тарелку, чтобы приготовить такояки. Это грустное воспоминание. Я тогда подготовил ингредиенты, затем до меня кое-что дошло. У меня не было осьминога. Никто тогда их не ловил. Я хотел плакать. В итоге я использовал кусочки куриного мяса, чтобы приготовить торияки, но я тогда чувствовал себя пораженным. (*Прим.: Тори = птица, таким образом, торияки это название его неудавшегося блюда. По сути это такояки, с курицей вместо осьминога)

Я не мог никому показать свой провал, таким образом, я съел это все сам. Я наконец могу избавиться от этой своей травмы. Итак, пойдем на кухню.

http://tl.rulate.ru/book/134/106721

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь