Готовый перевод Shangri-La Frontier: Kusoge Hunter, Kamige ni Idoman to su (Seijou baajon) / Рубеж Шангри-Ла: Любитель игрошлака бросает вызов топ-игре (Нормальная Версия): 779

Глава 779

14 декабря: Королевство кошек

Кэт Ши, одним словом, — это двуногие говорящие кошки. Скажи «кот в сапогах», и, возможно, даже детсадовец поймёт.

По крайней мере, те Кэт Ши, с которыми я столкнулся, обладали интеллектом, не сильно отличающимся от человеческих NPC, и, похоже, понимали королевскую власть и рыцарскую гордость.

Однако кошка есть кошка, и, что легко забыть… причина, по которой я не очень-то хочу соваться в людные места, не в том, что я стесняюсь незнакомцев или у меня проблемы с общением.

«Ну, трудно поверить, что рядовые граждане тут за сотым уровнем…»

Короче говоря, эффект Проклятых Шрамов вызвал лёгкую панику.

«Эй, эй, Санраку, ну хватит тебе, я же даже кошачьи ушки нацепила, чтобы… показать дружелюбие, понимаешь?»

*Щёлк.* Одна фотография.

«О-о-о! Что это вы все так перепугались, а?! Это ж невежливо! Да, мой лучший друг?!»

«Ага, лучший друг (кошелёк)».

За деньги можно купить гарантию доверия, но не само доверие, я так думаю.

Как бы то ни было… Вайзаж говорил, что тут будет какая-то встреча? Саммит? Что-то в этом роде… Ясно,

«Вон там прячутся собакоголовые».

«Гоблины… хотя, наверное,判定 NPC?»

Королевство кошек Кэтцерия. Когда мы туда добрались, там, помимо Кэт Ши, оказалось множество других рас… причём таких, что не относятся к полулюдям Нового континента, а скорее к монстрам.

Ну, все они максимально настороженно уставились на меня, внезапно появившегося и источающего ауру «опасный волчара». Хотя, возможно, они бы и без Проклятых Шрамов насторожились — люди обычно атакуют монстров при встрече, — но в любом случае, во всём виноват Лукаорн. Ах ты ж, Лукаорн, надо периодически подпитывать к тебе ненависть, иначе к реваншу не получится настроиться как следует… Ненависть — это важно.

«Эй, эй».

«Было бы проще, будь здесь Ворпал-кролики».

«Город выглядит более человеческим, чем я думал. Я ожидал увидеть здания размером с двуногих кошек».

«За ночь всё обойти можно, даже не придётся не спать».

«Эй, Санраку-у-у-ун».

……………

«Чего тебе?»

«Давай посмотрим правде в глаза».

«Когда ты говоришь по делу, это бесит просто до смерти».

«Если ты после удара будешь цепляться за меня, как типичный абьюзер, я не против сыграть роль жены-жертвы домашнего насилия!»

Прижигание сигаретой.

«Аааан!!»

Но да, похоже, раз меня это бесит, значит, слова Дипслотер — чистая правда. Ну, да… я это видел ещё немного раньше, пока мы сюда шли, но как-то сложилась атмосфера, что если затронешь эту тему — проиграешь… Чёрт, придётся взглянуть правде в глаза. Хотя это и игра.

«Козёл».

«Похоже на козла».

«Да нет же, олень».

«Разве у оленей рога закручиваются?»

─── Муууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу……………

««««Корова, блять?!»»»»

Например, Трайнор-Сороконожка. Или Крепость-Гаргантюа. Судя по описанию их материалов, даже они были расой, сбежавшей от условий Нового континента — фраза, на которую можно только сказать «Что, блядь?». …Ясно, значит, описания могут туманно намекать, но не врут.

Выше Крепости, длиннее Трайнора. Невероятно огромная мохнатая корова издала рёв, соответствующий её размерам…

───………*Эээп*,

«Серьёзно, это была отрыжка?»

Здания слегка покачнулись, но если отрыжка имеет такой масштаб, то если она заревёт по-настоящему, тут всё вокруг снесёт, нет?

Это место, Кэтцерия, — кошачья страна на дне каньона, образовавшегося, похоже, от того, что гора физически раскололась надвое… Если эта сверх-сверх-сверхгигантская корова слегка пошевелится, то обе половинки горы могут просто обрушиться. И вообще, какого хрена эта корова сунула голову прямо в каньон?

«Это же вроде сборище мелких монстров, да? А не летняя резиденция какой-нибудь сверхгигантской хищной расы, способной приручить *такую* корову?»

«Должно быть так, но…»

«Хм! Когда я услышал о чудовище с пылающим лицом, я испугался, что это действительно какой-то монстр, но это всё же оказались вы!»

Голос окликнул нас, пока мы пялились на гигантскую корову. Обернувшись, мы никого не увидели… нет, стоп, внизу.

«О, Арамис».

«Давно не виделись, хотя и не так уж… Да! Вы стали ещё более… странным!»

Ага, лицо же горит.

Похоже, Арамис пришёл по наводке других кошек, возглавляя отряд кошачьих рыцарей, или как там назвать эту толпу пушистиков. Избавили от необходимости искать, Пенсилгон тоже говорила, что лучший способ запустить важный ивент — подлизаться к власть имущим.

«Короче говоря, братан Вайзаж сказал мне прийти сюда».

«Я уже в курсе дела. Провожу вас и ваших спутников!»

Быстро и по делу, спасибо.

«Эй, эй, Санраку-кун».

«Чего? Если достанешь катану и скажешь какую-нибудь тупую шутку вроде «кошки-мышки», я тебя вырублю».

«Мы уже понимаем друг друга без слов, Санраку-ку-у-ун!! Ай-ай, на шее останется след!!»

Прижигание уже не так эффективно… Нужно что-то новое. Яд? Нет, если она случайно сдохнет от потери здоровья, будут проблемы… из-за ПК-статуса.

«Эй, Санраку. Так что мы тут, в конце концов, делаем?»

«Хороший вопрос, Сайба-АЛ. Дело в том, что… я и сам толком не знаю».

«Эй».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/133960/6125168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь