– Ха-ха-ха-ха! – рассмеялся Роджер, но не ответил.
Затем он повернулся к своей команде и кивнул.
– Пошли, у нас нет времени возиться с этим безумцем.
Рэйли одобрительно кивнул. Остальные члены команды, бросив взгляд на преследующий их военный корабль, быстро принялись за дело.
Лишь Барретт сжал кулаки, не отрывая взгляда от Роджера.
– Ты всё ещё сильнейший в этом мире?.. – прошептал он про себя. – Роджер!
Но так и не решился задать этот вопрос вслух.
– Что-то не так, Барретт? – Роджер, будто почувствовав его взгляд, обернулся с улыбкой.
– Ничего! – сквозь зубы процедил Барретт, разжимая кулаки.
Роджер улыбнулся и перевёл взгляд на двух юнцов поодаль.
– Бартоломью, Шанкс! Хватит стоять без дела, помогите Рэйли!
– Есть, капитан! – дружно откликнулись мальчишки.
«Ор Джексон» почти мгновенно набрал предельную скорость, устремившись вперёд, словно стрела, выпущенная из лука.
– Они пытаются уйти! – закричал Гарп, увидев это. – Вперёд, Богат!
Он схватил лежащие рядом ядра и начал швырять их вперёд обеими руками поочерёдно.
– Свист-свист-свист!
В мгновение ока в небе над «Ор Джексоном» образовался настоящий град из ядер, летящих с невероятной скоростью и дальностью, недоступной обычным пушкам.
Роджер, смеясь, выхватил меч и легко разрубил снаряды. Рэйли, Барретт и остальные тоже не остались в стороне.
– Даже один Гарп – серьёзный противник, – вздохнул Джамба.
Никто не возражал. После множества схваток они хорошо изучили этого упрямого преследователя.
– Шарль, присоединяйся! – крикнул Гарп. – Ни в коем случае нельзя дать Роджеру уйти!
Шарль на секунду застыл, но тут же взял ядро и изо всех сил швырнул его вперёд. Однако его снаряд летел гораздо медленнее.
– Нет, ты должен прикладывать силу вот так! – Гарп лично показал ему технику.
Вскоре Шарль освоил навык, и следующее ядро разорвалось прямо над головой Роджера.
– Этот юнец тоже не так прост, – заметил Роджер.
### Глава 26. Мгновенный разгром Барретта
Благодаря наставлениям Гарпа Шарль быстро освоил искусство метания ядер. Ключевым моментом была особая техника приложения силы – фирменный приём Гарпа, который невозможно раскрыть без обучения.
Учитель и ученик стояли на носу корабля, непрерывно швыряя снаряды вперёд.
Простое метание ядер наглядно демонстрировало, насколько чудовищной была сила Гарпа – он мог забросить снаряд на два километра, сохраняя при этом бешеную скорость.
– Держи их, Богат! – приказал Гарп, доставая из кармана пачку пончиков и с хрустом принимаясь их жевать. – Шарль, продолжай тренироваться.
Шарль воспринял метание ядер как способ тренировки и вскоре обнаружил, что это отлично развивает силу запястий и контроль над телом.
После смерти и возрождения его физические параметры улучшались, но тонкое управление силой требовало отдельной работы.
Дни шли за днями. Пиратский корабль впереди, военный – позади. Дистанция между ними то увеличивалась, то сокращалась.
Будущий Король пиратов и Герой моряков затеяли грандиозную погоню, растянувшуюся на долгое время.
– Этот парень просто невыносим! – злился Шанкс, уткнувшись подбородком в борт «Ор Джексона» и глядя на юного моряка, который без устали швырял ядра. – Он всё время обстреливает нас!
– От него исходит мощная аура, почти как у капитана, – добавил Бартоломью. – Возможно, в будущем он станет нашим серьёзным противником.
Снаряды взрывались над головами, но кораблю они не причиняли вреда.
Такое повторялось изо дня в день.
Юнец, казалось, вообще не знал усталости – швырял ядра и днём, и ночью, спал не больше двух часов, сводя с ума всю команду Роджера.
– Он уже пять дней подряд занимается этой ерундой! – Бартоломью покраснел от злости. – Это же ненормально!
– Как ты узнал? – удивился Шанкс.
– Я всё это время следил за ним! – отрезал Бартоломью.
Шанкс только покачал головой:
– Ты и сам ненормальный.
Погоня продолжалась. Иногда кто-нибудь из команды Роджера – например, сам капитан или Рэйли – пускал в ход меч, а Гарп отвечал своим фирменным ударом на огромной дистанции.
Но это случалось редко.
А вот ядра Шарля летели без перерыва, заставляя Роджера задуматься: сколько же снарядов Гарп взял с собой в плавание?
Прошло две недели.
Обе команды уже изрядно вымотались.
– Гарп – настоящий маньяк! – скрипел зубами Джамба.
Рэйли тоже был на пределе. Остальные члены экипажа даже не пытались скрывать своё раздражение.
– Роджер! – рявкнул Барретт.
Он больше не мог терпеть, особенно из-за Шарля, чьи бесконечные ядра выводили его из себя – ведь именно Барретту чаще всего приходилось их перехватывать.
Роджер обернулся, окинул взглядом команду и вдруг рассмеялся:
– Я понял ваши намёки.
Впереди показался необитаемый остров.
– Подходим к нему! – объявил капитан. – Там мы и сразимся с Гарпом!
Его слова зажгли огонь в глазах команды, и в ответ раздался дружный рёв.
В тот же момент на военном корабле раздался крик:
– Немедленно возвращайся, Гарп!
– У нас полно дел – весь мир кишит пиратами!
– Хватит гоняться за Роджером!
– Ты уже сорвал столько важных операций!
В телефонной улитке раздался гневный крик Сенгоку.
Гарп поковырял в ухе и небрежно сдул воображаемую серу:
– Ладно, ладно, как только поймаю Роджера, сразу вернусь.
– Ты бездельник! – взорвался Сенгоку.
Но вдруг легкомысленное выражение исчезло с лица Гарпа, сменившись азартом.
– Они причалили!
– Похоже, решили дать нам бой!
– Не до тебя сейчас, Сенгоку!
Он швырнул телефонную улитку Шану, стоящему рядом.
– Эй! – донесся яростный голос Сенгоку.
– Адмирал Гарп занят. Перезвонит позже, – спокойно ответил Шан и привычным движением разорвал связь.
В последнее время такие разговоры повторялись часто, и он уже действовал на автомате.
Медленно подняв голову, Шан уставился на пустынный остров впереди.
Прошло две недели. Сначала были напряжение и предвкушение боя, потом привычная погоня – и вот, наконец, решающая схватка.
Каким будет исход?
Теперь это уже не имело значения.
http://tl.rulate.ru/book/133843/6142899
Сказал спасибо 1 читатель