Готовый перевод Don't mess with chemists / Химик изменяющий мир: Глава 346 Замыслы Юаня

Хотя старина Юань и был чиновником старой закалки, внешне он был невысокого роста, коренастый и крепкий.

Но старина Юань определенно был умным человеком и мог воспринимать некоторые новшества.

Успех Лю Дашуана он видел своими глазами, и хоть на словах ничего не говорил, в душе восхищался им безмерно. Некоторые административные курсы, политику и прочее Лю Дашуана он тщательно изучил.

Он видел, как Лю Дашуан превратил малонаселенные, преимущественно аграрно-скотоводческие районы Северо-Востока и Монголии в богатый край, где одинаково важны промышленность и сельское хозяйство, а все отрасли гармонично развиваются.

Это оказало огромное влияние, и весь Китай охватила атмосфера процветания.

Прядильные фабрики, ткацкие фабрики, спичечные фабрики, велосипедные заводы, заводы швейных машин, швейные фабрики, мебельные фабрики, типографии, бумажные фабрики, кожевенные заводы, машиностроительные заводы и т. д. раскинулись по всей земле Китая.

Горнодобывающая, металлургическая и другая тяжелая промышленность также стремительно развивались. Военная промышленность, автомобилестроение, радиотехника и прочее постепенно догоняли уровень западных держав.

Стоит отметить, что под руководством Лю Дашуана, особенно благодаря проектам, ежегодно финансируемым «Фондом мечты и творчества», отечественная химическая промышленность возникла из ничего, а химические препараты, краски и лаки, пластмассовые изделия, фотопленка, синтетические волокна и прочее даже вышли на передовой мировой уровень.

Старина Юань не был настолько глуп, чтобы препятствовать развитию промышленности, наоборот, он даже подражал Цзинъань, издав множество политик, поощряющих промышленность и торговлю.

В образовании старина Юань также подражал Лю Дашуану: каждая семья участвовала в десяти днях общественных работ в год, все дети бесплатно обучались в начальной школе, а дети сирот, вдов и инвалидов принимались напрямую, без оплаты.

Быстрое развитие промышленности и торговли также поглотило значительное количество избыточной рабочей силы из деревни. Цены на сельскохозяйственную продукцию постоянно росли, и доходы тех, кто занимался сельским хозяйством дома, также резко увеличивались.

Поэтому в последние годы ВВП Китая ежегодно рос как сумасшедший.

Как говорится в пословице, «мужчина, разбогатев, портится» — это неизменная истина на все времена.

Жизнь наладилась, у старины Юаня тоже стало больше денег. Но и мысли его оживились.

Простые люди, имея немного денег, всего лишь ели, пили да тайком заглядывали в публичные дома.

Те, кто имел какой-то статус, развлекались разнообразнее: поддерживали актеров в театральных труппах, брали еще несколько наложниц и так далее.

До статуса старины Юаня, когда появляются деньги, требования возрастают.

Наложниц хватало, уже шестнадцать. Больше, хоть и съедал каждый день по десять яиц и одной утке, старина Юань тоже был уже не в силах.

Антиквариат, каллиграфия и живопись, дорогие лошади и роскошные экипажи — все это было для старины Юаня легкодоступно и совершенно не вызывало новизны.

В душе у старины Юаня таилась еще одна неотложная забота, о которой нельзя было говорить вслух: в их роду Юань уже несколько поколений мужчины не доживали до шестидесяти.

Старине Юаню в этом году исполнилось пятьдесят пять, и почему-то в душе появилось чувство спешки, страх, что этот день настанет.

Кто крючок украдет — того казнят, кто царство украдет — тот знатью станет!

Старина Юань часто неосознанно повторял про себя эту фразу.

«Шуньтянь шибао» — газета со штаб-квартирой в Фэнтяне, издававшаяся в основном в Пекине, владельцем был японец.

Поскольку газета часто освещала некоторые события беспристрастно, без явной предвзятости, старина Юань тоже любил ее читать.

Старший сын старины Юаня, Юань Хэтин, немного разгадал мысли отца и начал обдумывать, как бы это дело провернуть.

Ведь он старший сын, и если дело удастся, то в будущем Поднебесная станет его!

Восемь больших хутунов Пекина каждый день были полны шума и суеты. Деньги появились, и неизбежно возникали кое-какие мыслишки, всем хотелось выйти и поразвлечься.

В Ваньсююань, что в хутуне Байшунь, Юань Хэтин пригласил гостя послушать оперу.

Шла куньцюйская опера «Пионовая беседка», ее извилистые мелодии и речитатив на нежном уском наречии — все это нравилось Юань Хэтину.

Хотя Юань Хэтин и вырос на севере, он не очень любил пекинскую оперу, особенно амплуа дань, исполняемые мужчинами, которые его совершенно не интересовали.

В куньцюйской опере роли дань исполняли настоящие женщины: выразительный взгляд, изящная фигура, нежные нефритовые ручки, белоснежная шея — всё выдавало красоту и застенчивость юной девушки. Особенно нежный и певучий сучжоуский диалект, слушать который было особенно приятно.

«Господин Юань, театральное искусство вашей страны очень интересно, особенно некоторые речитативы, я все понимаю. Некоторые звуки похожи на наши».

Гость тихонько улыбнулся и сказал шепотом.

«Господину Мацуи тоже нравится китайская опера? Эта «Пионовая беседка» — пьеса, которая идет уже несколько сотен лет».

Юань Хэтин улыбнулся и тоже понизил голос.

Гостем был культурный атташе японской миссии Мацуи Кадзуо. Это был настоящий знаток Китая, глубоко изучивший китайскую культуру.

«Да! Автор — Тан Сяньцзу, плодовитый писатель, его можно назвать китайским Шекспиром», — медленно произнес Мацуи Кадзуо, демонстрируя глубокие познания в китайской истории и культуре.

«Ха-ха! Высокое суждение господина Мацуи освежает слух. Попробуйте мой чай, его только что доставили из Сучжоу».

Мацуи Кадзуо поднял чашку, внимательно рассмотрел: чаинки были тонкими, нежными, с белым ворсом, скрывающим зелень. Настой был нежно-зеленым, ярким, прозрачным до дна.

Понюхав носом, ощутил густой аромат с нотками цветов и фруктов.

Сделал маленький глоток, во рту стало сочно, послевкусие было долгим.

«Хороший чай! Поистине хороший чай!» — от всего сердца вздохнул Мацуи Кадзуо.

«Господин Мацуи знает ли, что этот чай в тех краях еще называют „пугающий до смерти аромат“?»

Мацуи на мгновение замер, но тут же сообразил и, улыбаясь, сказал: «Недаром так говорят! Недаром так говорят!»

«Раз господину Мацуи понравилось, я приготовил два цзиня, потом заберете с собой, чтобы не спеша распробовать», — как бы невзначай сказал Юань Хэтин.

«В таком случае премного благодарен!» Мацуи тоже по-китайски сложил руки в приветствии.

Однако его глаза сверкнули, он снова улыбнулся и сказал: «Господин Юань, в вашей стране есть поговорка: „Не заслужив, не бери награды“. Не знаю, нет ли какого-нибудь дела, которое мне нужно было бы исполнить?»

На лице Юань Хэтина отразилось некоторое затруднение, он помедлил и сказал: «Не знаю, знаком ли господин Мацуи с главным редактором „Шуньтянь шибао“?»

http://tl.rulate.ru/book/133787/6121540

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь