Готовый перевод The Red Mansion: From a Small Pawn to a Leader / Восхождение к вершине: Глава 35

### Глава 35: Разрыв между отцом и сыном

Часть 1

Время открытия девяти ворот столицы менялось в зависимости от времени рассвета — каждое утро в новом сезоне оно было разным.

Сегодня — первое августа. Небо начало светлеть уже в ранние утренние часы, и городские ворота распахнулись.

Гуанъаньмэнь — единственные ворота во внешнем городе Пекина, обращённые на запад. Через них проходил главный путь из южных и юго-западных провинций в столицу. Это была важная транспортная артерия и своеобразное «окно», демонстрирующее облик Пекина. Поэтому ворота перестроили, подняв их статус до уровня Юндинмэнь. Да и сама дорога от города Ваньпин до Гуанъаньмэнь была вымощена каменными плитами.

Как гласит поговорка: *«Хочешь разбогатеть — сначала построй дороги»*. Каменный путь между Ваньпином и Гуанъаньмэнь заметно оживил экономику этих мест. Особенно повезло самому Гуанъаньмэнь — вскоре он стал местом, куда стекались торговцы со всех уголков страны.

Бесконечным потоком шли через эти ворота караваны с углём, стройматериалами, горными дарами и прочими местными товарами. Гуанъаньмэнь кишел народом, шумел и бурлил, превратившись в самое оживлённое место за пределами городских стен.

И сегодня, само собой, у ворот было не протолкнуться. Близился Праздник середины осени, и поток повозок с товарами и людей превратился в настоящий хаос.

По обеим сторонам ворот выстроились восемь солдат пехотного батальона — по четыре с каждой стороны, — гордо держа в руках ружья и мечи. Рядом, за столом, лениво развалился сборщик налогов.

А вокруг толпились торговцы, терпеливо ждавшие своей очереди заплатить пошлину и войти в город.

— Эх, опять эта толкучка, — ворчал один из купцов, поправляя тюки на спине вьючного осла.

— Да уж, праздники всегда так, — вздохнул сосед, потирая затекшую спину. — В прошлом году я тут до полудня простоял.

— Держите карманы шире, господа чиновники не торопятся, — усмехнулся третий, кивнув в сторону сборщика, который, казалось, вовсе не спешил начинать работу.

Солдары бросали на говорливую толпу равнодушные взгляды. Им было всё равно — их дело сторожить, а не разбираться с очередями.

Но вот наконец сборщик налогов лениво потянулся, зевнул и с расстановкой произнёс:

— Ну-с, начинаем… Первый!

И поток людей, словно прорвав плотину, устремился вперёд.

Сборщик налогов медленно достал из кармана табакерку, высыпал щепотку табака на ладонь, затем растер его между пальцами, поднес к носу и глубоко вдохнул. Потом чихнул, зевнул, потянулся с удовольствием и неспешно поднялся, указывая на первого торговца в очереди.

Купец подошёл с широкой улыбкой, протянул список товаров и небольшой слиток серебра, затем достал из кармана серебряную ассигнацию и почтительно промолвил:

– Угоститесь чайком, господин.

Чиновник взял денежку, бегло взглянул, кивнул с одобрением и швырнул серебро в корзину на столе.

– Проходи.

– Благодарю вас, господин.

Купец взял список обеими руками и помахал каравану. Вереница из двадцати с лишним верблюдов медленно потянулась в город.

Солнце поднималось выше, а серебра в корзине прибавлялось.

Сборщик налога сунул очередную ассигнацию за пазуху, поднял чашку и неспешно отхлебнул.

В этот момент раздался стук копыт, и чиновник поднял взгляд.

Послышался частый перестук, взметнулось облако пыли — гонец мчался во весь опор, яростно хлеща коня.

Издали стало видно: вокруг его пояса развевался жёлтый флаг. Это было экстренное донесение — восемьсот ли[1] без остановки!

С грохотом чашка разбилась о землю, и чиновничий халат моментально оказался забрызган чаем.

– Это гонец на восемьсот ли! Прочь с дороги! Все!

Сборщик налогов даже не думал — он бросился разгонять караваны, преграждавшие путь.

Курьер с жёлтым флагом на поясе был виден издалека.

Хозяева караванов, перегородивших дорогу, запаниковали ещё сильнее. Они кричали на своих людей, торопливо очищая проезд.

**Примечание:**

[1] Ли — китайская мера длины, примерно равная 500 метрам. В данном контексте "восемьсот ли без остановки" означает особо срочное донесение, доставляемое гонцами с максимальной скоростью.

(Сохранены все детали, включая действия и атмосферу. Текст стал более плавным, с естественными диалогами и объяснением культурного контекста.)

По императорскому закону любой, кто осмелится задержать курьерский поезд, преодолевающий восемьсот миль, будет казнён без пощады!

Гонец хлестнул кнутом, и конь, словно стрела, помчался через городские ворота, врываясь в Гуаньаньские врата.

Толпа тут же взорвалась пересудами.

– Разве это не гонец из Шаньси? – выкрикнул купец.

– Вполне возможно! – отозвался другой торговец.

– Не похоже на добрые вести, – пробормотал носильщик.

– Да что вообще творится? – вздохнул его товарищ. – В Шаньси орудуют разбойники, а на севере монгольские татары границу тревожат.

Старик и вовсе огорошил всех:

– А в Ляосиском коридоре уже бои идут. Слышал, Ляодунская армия понесла тяжёлые потери.

***

Лекарь строго-настрого запретил, чтобы принца продуло, поэтому в его опочивальне все занавеси и ставни были плотно закрыты. В комнате царил полумрак.

Бамбуковое кресло, в котором принц обычно отдыхал, перенесли к северному окну западной горницы. На него постелили тонкое одеяло, и принц лежал, устремив бессмысленный взгляд в потолок.

На каменных плитах рядом с креслом валялось несколько исписанных листов.

Внезапно в комнату ворвался луч света – кто-то приподнял дверную занавесь.

Вошедшая кронпринцесса несла в руках лекарство.

Она подошла к принцу и тихо промолвила:

– Ваше Высочество, пора принять лекарство.

Принц очнулся, приподнялся и залпом выпил поданный отвар.

Кронпринцесса улыбнулась, бережно приняв пустую чашу обратно.

– Вот и хорошо. Так Ваше Высочество непременно скоро поправится.

Принц молча смотрел на неё.

Кронпринцесса взяла пустую пиалу и направилась к кану на южной стороне. Она подняла с низкого столика кувшин и плеснула в пиалу немного тёплой воды. Вернувшись к принцу, она мягко сказала:

– Главный стюард Дай сообщил, что в Южном Синьцзяне отыскали чудо-доктора. Ожидается, что он сможет приехать в столицу к зиме.

Она поднесла тёплую воду к губам принца, позволив ему сделать глоток и сплюнуть обратно в пиалу.

– Передаст ли отец трон мне? – вдруг спросил принц.

Кронпринцесса даже не заколебалась:

– Конечно, Ваше Высочество!

На лице принца мелькнула горечь, и он чуть покачал головой:

– Не факт.

– Ваше Высочество?.. – удивилась принцесса.

– Отец одобрил прошение второго брата, – прошептал принц, сжимая пальцы. – Войска Юйлиньского округа передали ему. Пограничную армию! Он превратил банальную помощь пострадавшим в подавление мятежа, а отец лишь сделал ему выговор. А теперь – отдал под его начало пограничные силы. Что теперь думают гражданские и военные чиновники при дворе?

Принцесса не смела вставить ни слова, лишь смотрела на него, затаив дыхание.

Принц закашлялся, но продолжил, давясь каждым словом:

– Отец прекрасно знает, что за спиной второго брата стоят влиятельные люди. И всё равно согласился на его безумную просьбу. Это говорит лишь об одном – второй брат готовится. Ждёт моей смерти... кха-кха-кха!

– Ваше Высочество! – принцесса торопливо похлопала его по спине.

Принц судорожно глотнул воздух.

– Если государь велит подданному умереть – подданный умрёт; если отец велит сыну умереть – сын умрёт. Даже если старик снимет с меня титул наследника или прикажет казнить меня на месте – я не смею роптать. Но он не должен делать меня точильным камнем для других! Он... он обрекает на смерть всю нашу семью!

Слёзы градом покатились по его исхудавшим щекам.

Руки кронпринцессы разжались, и она отпустила наследника престола. Бледная, как полотно, она опустилась на пол, устремив на него взгляд.

Принц закрыл глаза, и вновь на его лице появились привычные мягкость и благородство. Подняв с кафеля исписанный тушью лист, он произнёс:

– Прочти и ты.

Кронпринцесса слегка опешила, но взяла бумагу и начала читать. По мере того как глаза её скользили по строкам, с её и без того бледного лица начал выступать холодный пот.

Если бы Ли Ху был здесь, он пришёл бы в ужас – на бумаге было подробно описано всё, что произошло в Даминском дворце в ночь переворота.

Принц продолжил:

– Если бы монгольские татары не вторглись в пограничные земли, я бы так и не узнал, что гвардия Западного сада была переброшена к границе. И уж тем более не узнал бы всего остального.

Кронпринцесса вдруг вспомнила:

– Генерал Ли был в Даминском дворце той ночью, не так ли?

Принц поднял руку, останавливая её:

– Не стоит. Это показания более десятка бывших гвардейцев Западного сада, допрошенных в Датуне и Сюаньфу. Ошибки быть не может.

Помолчав, он добавил:

– Его сердце, возможно, не полностью принадлежит дворцу Юйцин.

Кронпринцесса на мгновение задумалась, затем тихо проговорила:

– Среди ваших последователей только Ли Ху обладает военной властью. В будущем он ещё пригодится. Не губите свою же силу из-за мелочей.

Принц усмехнулся:

– Пока я жив и остаюсь наследником престола, Ли Ху не посмеет переметнуться.

Кронпринцесса тут же кивнула в согласии.

В этот момент за дверью раздался голос евнуха Чжао Туна, управляющего дворцом Юйцин:

– Ваше высочество, гонцы из Янчжоу привезли срочное письмо.

Принц откликнулся:

– Внеси.

Портьера приподнялась, и Чжао Тун вошёл, почтительно протягивая конверт.

Принц взял письмо, вскрыл печать и начал читать. Проглотив несколько строк, он резко изменился в лице.

Коронная принцесса и Чжао Тун удивлённо и настороженно посмотрели на наследного принца.

Тот, прочитав письмо, произнёс:

– Цзя Мин мёртв!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/133639/6151262

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь