Готовый перевод Harry Potter/893 / Гарри Поттер/893: Глава 4. Часть 7

Гарри откинулся на спинку кресла и стал слушать, как профессор МакГонагалл ведет урок. Его это тоже не впечатлило. Им нужно было сосредоточиться, чтобы делать то, что он делал и без этого с тринадцати лет, а то и младше. Он наблюдал за этим с отстраненным взглядом и пустым лицом. Он не заметил, как МакГонагалл наблюдала за ним, да он бы и не беспокоился об этом, если бы заметил. В конце концов, что она могла или хотела сделать?

Когда занятия закончились, Гермиона задержалась, чтобы поговорить с профессором.

«Профессор МакГонагалл? ... эм... Думаю, вы должны знать, что в Японии «сенсей» обычно переводится как профессор или учитель». С этими словами она схватила свою сумку с книгами и выскочила за дверь, чтобы попытаться догнать Гарри и Невилла. Она не заметила, как Рон бросил на нее острый взгляд.

.

Гарри спускался по лестнице во внутренний вестибюль, когда услышал над собой крик. Обернувшись, он увидел маленькую первокурсницу, цепляющуюся за край лестницы. Лестница неожиданно сдвинулась с места, а затем замерла, когда она поскользнулась, чтобы не раздавить ее между ступеньками и площадкой. Это ей не очень-то помогло, так как никто рядом с ней не мог дотянуться, чтобы подтянуть ее наверх.

Не помогло и то, что те, кто мог, были заблокированы массой кричащих и глазеющих идиотов. Гарри оценил ситуацию и сделал единственное, что мог, - попытался наложить на девушку заклинание левитации, но мешающие ему тела помешали, и ему пришлось отменить заклинание, пока он не левитировал не того человека.

Единственный способ добраться до девушки, пока она не потеряла хватку и не упала с высоты пяти этажей в атриум, - это забраться к ней. Он стянул с себя мантию и сунул ее в руки Невиллу. Его кошачий прыжок по широким перилам вызвал крики нескольких человек. Он добрался до следующей площадки, и ему пришлось использовать тик-так, чтобы перебраться на следующий лестничный пролет. Ему не оставалось ничего другого, как вернуться к перилам и спрыгнуть с плеч мальчика, который вскрикнул, но устоял на ногах, а не пригнулся. Еще два прыжка привели его к лестнице, по которой он взлетел сразу на три ступеньки. Он только успел схватить девочку за руку, как ее измученные пальцы наконец отпустили.

Задыхаясь от бешеного бега по лестнице, Гарри прижал дрожащую девушку к груди и опустился на ступеньки. «Шимата!» Он повернулся, чтобы окинуть взглядом все еще кричащую группу зевак. «Урусай! Бака!»

Никто не обратил на его требование тишины никакого внимания, но тут из атриума донесся крик, заставивший всех обратить внимание и утихомирить шум. «Всем тихо! Сейчас же!» Дамблдор легко разобрался с беспорядком, отправив учеников на занятия или в Большой зал поесть. Затем он поднялся по лестнице и подошел к Гарри, который все еще сидел, обнимая всхлипывающую девушку. «Мисс Грейнджер, мистер Долгопупс, возможно, вам пора отправляться на следующий урок?»

Гермиона набралась храбрости, постоянное общение с Дамблдором окончательно подавило ее поклонение герою, хотя то же самое нельзя было сказать о других профессорах. «Нет, сэр, мы подождем Юсуке-куна. Мы его друзья, и мы ему понадобимся». Она забрала у Невилла мантию Гарри и помогла ему надеть ее. Она заметила, что его руки не дрожали, и он не был заметно потрясен.

Дамблдор только кивнул и сказал: «А, понятно. Ну что ж, тогда давайте разберемся с этим, хорошо?»

Девушку передали парящей мадам Помфри, которая отвела ее в лазарет для быстрого осмотра. Мадам была уверена, что с ней только растяжение руки и переутомление, но она хотела, чтобы она была в лазарете, чтобы убедиться в этом. Быстро взмахнув палочкой, она проверила Гарри и не обнаружила ничего, кроме ободранной ладони. «Альбус, я надеюсь, ты позаботишься о мистере Поттере», - и она ушла со своим подопечным.

Гарри поправил мантию и очень тихо спросил: «А для чего, собственно, нужно перемещать лестницы, которые вызывают по меньшей мере три катастрофы в неделю? Пожалуйста, объясните мне это». Он не выглядел особенно сердитым, но тон его голоса предупредил Невилла, что скоро что-то взорвется. Его бабушка говорила таким тоном, когда собиралась «разорвать кого-то на части».

Дамблдор подмигнул Гарри. «Это традиция, мой мальчик. Так было с тех пор, как я был мальчишкой. Это заставляет молодых быть начеку. А теперь. Я исцелю эту руку, и вы все можете поспешить на обед». Он щелкнул палочкой, исцелил руку Гарри и ушел, напевая себе под нос.

Гарри насильно, очевидно, успокаивал себя, глядя вслед Дамблдору, а затем пробормотал по-японски: «Вот дурак. Рано или поздно кого-нибудь убьют. А он просто уходит, даже не поблагодарив». Затем он повернулся к Гермионе и спросил: «Ты хоть знаешь, как на самом деле работает эта чертова лестница?» Гермиона покачала головой: «Нет».

Невилл пожал плечами, признавая, что тоже не знает, а потом сказал: «Но это наверняка есть в Хогвартсе, в Истории. У Гермионы есть копия. Давай пока забудем об этом. Пойдемте есть, я умираю с голоду. Страх так действует на человека, знаешь ли».

Гермиона раздраженно хмыкнула, но Гарри лишь похлопал ее по плечу и потащил за собой. «Я тоже. Я бы не отказался от хорошего сукияки». Он не рассчитывал регулярно получать такую еду, как у себя дома, но о домовых эльфах он знал не так уж много.

Когда они уселись за стол, вокруг них появилась еда, представляющая собой смесь блюд английской школы-интерната и традиционной японской кухни. У Гермионы чуть слюнки не потекли при виде мисок с раменом, а Невилл оценил свежий салат. Гарри с удовольствием снял крышку со своего сукияки и принялся с удовольствием есть.

Гермиона поела, а затем отправилась на свою обычную миссию расследования. Когтевранцы всегда знали все задания к обеду, поэтому она просто спросила ближайшего из них, Джеймса, который с радостью рассказал ей обо всех заданиях для шестого курса, даже о тех, которые она не посещала. Она делала пометки, ворча, когда перо пачкало пергамент. Она по-прежнему ненавидела и перо, и чернила, не говоря уже о пергаменте, но что поделаешь, правила есть правила.

Она заметила, что Юсуке вышел из Большого зала, и помахала ему рукой перед уходом. Ни она, ни Юсуке не заметили, что Невилл остановился в дверях, а затем последовал за ним.

http://tl.rulate.ru/book/133415/6180418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь