Готовый перевод Harry Potter/893 / Гарри Поттер/893: Глава 3. Часть 12

Юсуке осмотрел заклинания вокруг сундука и кивнул. Заставив клерка показать, как работать с сундуком, он сказал: «Хорошо, я возьму его» и вышел, забрав по дороге Букля у Коги. Его терпение было на исходе. Все, чего он хотел, - это вернуться к себе домой и выпить чаю.

Кога заплатил за багажник, жестом уменьшил его в размерах и положил в сумку, которую нес другой гаки. Они поспешили за Юсуке, который разговаривал с Букля по-японски. Казалось, она очень заинтересовалась его словами.

Он негромко разговаривал с ней, пока все гаки не собрались вокруг него, и он проверил, нет ли среди них того, которого он оставил у мадам Малкинс. Затем он достал из кармана кусок ленты, передал Букля Коге, а свою шинель - кому-то еще. Он превратил ленту в Портал, хотя так он его не называл, и отвез их всех домой.

Следующие две недели он провел, куря, играя в «Хана Фуда» и читая учебники. А еще он занимался спортом. Все его сенсеи говорили: «Никогда не теряй самообладания».

.

20 августа он понял, что так и не получил никакой информации о том, как попасть в Хогвартс. Вместо того чтобы поступить так, как поступило бы большинство шестнадцатилетних мальчишек, - блефовать, так как он никогда не блефовал, - он просто повернулся к Коге и сказал: «Как, черт возьми, попасть в Хогвартс?»

Кога пожал плечами, затянулся сигаретой и, выпустив облачко дыма, сказал: «Понятия не имею, Кумичо. Я узнаю». С этими словами он встал со своего места и вышел, на ходу поправляя юкату. Ему не потребовалось много времени, чтобы вернуться и снова устроиться на своем дзабутоне. «Хорошо, Кумичо. Вот тебе сделка. Ты едешь на чертовом поезде. Я спрашивал о других способах, но это должно быть что-то вроде сближения. Настроить тебя на нужный лад или что-то в этом роде. Настоящая боль в заднице. Нужен билет, но у меня есть человек на примете».

Юсуке скорчил гримасу. «Чертов поезд? Ты, наверное, шутишь?»

Кога только вздохнул. «Нет, Кумичо, не шучу. Я разговаривал с кем-то по имени Макгона. Она сказала, что она заместитель директора школы. Она собирается прислать билет».

Юсуке только вздохнул: «Ну, дерьмо».

Кога молча согласился: поезда были сущим дьяволом в плане безопасности. Все эти люди, бродящие вокруг. Он покачал головой и сел курить. Краем глаза он наблюдал за Кумичо. Он недоумевал, зачем кому-то понадобился этот юный ужас в их школе. А он, Миямото Юсуке Кумичо, был ужасом. Якудза не называли кого-либо Богом Смерти или Шикко-ша - Усилителем без веской причины. Он даже слышал, как мальчика называли

Бокунендзин - тихий и Занкокуна-тенши - жестокий ангел. Надо признать, что последнее было вполне применимо: парень действительно мог выйти из себя, когда кто-то угрожал его семье, особенно отцу или братьям. Но так же он защищал и своих людей. Если ты завоевывал его преданность и любовь, это было сокровище, которому не было цены. Если же ты угрожаешь его семье, то тебе лучше приготовить гроб. Бокунэндзин, по его мнению, подходил для этого как нельзя лучше. Когда Юсуке-сама тихо злился, все было плохо. Бог Смерти тоже подходил ему, когда он был ниндзя. Вздохнув, он выпустил дым из носа и вернулся мыслями к безопасности.

Юсукэ курил, думал и планировал. Он был почти неизменно вежлив, сдерживал вспышки гнева, как учил его отец. За несколькими заметными исключениями. Однако эти английские волшебники начинали его раздражать. Он задавался вопросом, когда или если ему понадобится кого-то убить. Он даже не подпрыгнул, когда на подоконник приземлилась сова.

Сова вежливо предложила ему свою лапку. Он взял с ее лапки небольшой пакет, угостил сову из миски на столе и перешел к своей почте. В пакете лежал билет и указания, как добраться до платформы 9 3/4, а также как пройти через колонну между платформами 9 и 10. Он раздраженно покачал головой. Все эти люди были сумасшедшими.

Следующие десять дней стали испытанием для всех гаки, и Миямото-кумичо был не в лучшем настроении. Он не вымещал это на них, но они все равно ходили по пятам. Юсукэ все меньше верил в мудрость приказов отца, но Миямото-сама приказывал, и Миямото-Юсукэ подчинялся. Правда, при этом его характер становился в лучшем случае неуверенным. Он был не из тех, кто наказывает людей только потому, что может это сделать, он оставлял это тем, кто не уверен в своей силе и контроле, но он срывался чуть чаще, чем обычно, и дымил как паровоз.

День 1 сентября выдался солнечным, но прохладным. Юсукэ надел стальной серый костюм от Армани, светло-серую шелковую рубашку, носки и туфли от Гуччи. Галстук был голубовато-серым. Он посмотрел на небо и проворчал: «Чертовски холодно. Я уже ненавижу Англию».

Кога слегка поморщился, но ответил: «Я тоже, Кумичо. А Шотландия еще хуже. Лучше возьми это». Он протянул темно-серое пальто, которое Юсукэ принял и накинул на плечи. Юсукэ никогда бы не стал связывать свое оружие, застегивая на нем плащ. Согревающие заклинания помогали, но лучше всего они действовали в сочетании с теплой одеждой, а сочувствующая магия была еще той сукой.

Не сбавляя шага, они дошли до переулка за Вокзалом Кингс Кросс. Складывание было очень простым, путешественник просто «перешагивал» отсюда туда, складывая реальность. Юсуке прочитал об этом в книге по физике и понял, как это делается, с большой помощью арифмометров, но идея все равно принадлежала ему. Он же был и первым, кому удалось это сделать.

Они вошли на станцию через дверь, удобно расположенную в том же переулке. Они подошли к барьеру между мирами волшебников и маглов. И тут выяснилась одна из причин плохого настроения юного кумихо.

«Ну вот, кажется, и все». Юсуке потер затылок. «Ненавижу оставлять вас всех позади, но в школе мне не разрешают делать гаки. Хреново, но что есть, то есть», - он благословил своих новых подопечных ослепительной улыбкой. «Я буду скучать по вам всем. Возвращайтесь в Японию до... рождественских каникул. Я дам вам знать, когда они начнутся. Закройте дом, кроме одного из вас». Он проверил карманы на наличие сигарет и зажигалки. Сундук лежал в его сумке, как и несколько других полезных вещей.

Он также носил на теле несколько видов оружия. Оружие хранилось в пространстве для молотков, но иногда было трудно добраться до него, не выдав, что оно у него есть. По привычке он носил 9-мм пистолет Beretta 93R в наплечной кобуре, набор метательных булавок на левом предплечье и Balisong, или нож-бабочку, в кармане. К внешней стороне правой ноги был пристегнут танто. Волшебная палочка находилась на запястье в кожаном браслете шириной около двух дюймов. Она работала как старомодная азартная игра «на вынос»: одно движение - и палочка в руке, другое - и она снова в ножнах. Пока она была не слишком полезна, и он не собирался на нее полагаться. Другая его магия тоже была готова. Его кольца работали как палочки, а офуда уже были написаны и заправлены в карманы и рукава. В его браслете на запястье их тоже было немало.

http://tl.rulate.ru/book/133415/6122523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь