Готовый перевод One Piece: Wielder of Void / Ван Пис : Повелитель Пустоты: Глава 8

На корабле, где плыли Анос и остальные, все в замешательстве смотрели на удаляющийся военный корабль морской пехоты.

Дайки подошел к Аносу и спросил: «Ваше величество, вы знаете этого старика?»

«Конечно, знаю. Его можно считать вершиной силы в этом мире. Более того, на данный момент он самый могущественный человек в Морском». Анос слегка приподнял уголок рта, не задумываясь, похвалил его.

«Правда? Но судя по его подчиненным, он не выглядит таким уж впечатляющим», - сказал Дайки с выражением удивления на лице.

«Ты ошибаешься, Дайки. Этот старик весьма свиреп, а его восприятие противников очень острое».

Услышав это, Дайки помрачнел. Он хотел спросить еще что-то, но заколебался.

Видя, что Анос не выглядит обеспокоенным, Дайки сделал паузу и спросил: «Ваше Величество, а метод, который вы использовали для нашего обучения, связан с морским пехотинцем?»

Анос улыбнулся и похлопал Дайки по плечу. Без всяких оговорок он сказал: «Ты прав. Метод обучения, который я использовал для вас, - это система, которой морпехи никогда не делились с посторонними. Это также их самый мощный набор техник Рокушики».

«Понятно...»

Только тогда Дайки понял, почему Анос не позволил им продемонстрировать всю свою силу. Если результаты их тренировок, всего лишь группы из ста человек, достигли такого уровня, то он даже представить себе не мог силу тех, кто еще служил в морской пехоте.

Он не был удивлен, но у него оставались вопросы. Как Его Величество в возрасте всего десяти лет узнал о таких секретных техниках?

Но сейчас было не время спрашивать. Главное - его верность своему королевству и своему королю.

«Хватит думать, пора двигаться. Мы прошли только половину пути, и нам нужно добраться до места назначения до наступления ночи», - прямо сказал Анос.

«Да, ваше величество...»

Восстановив спокойствие, Анос смотрел на медленно удаляющийся военный корабль, глубоко задумавшись о том, зачем Гарп прибыл на Южно-Голубой.

Это место находилось далеко от штаб-квартиры морского пехотинца, и для него это было довольно далеко. Должна была быть причина для его присутствия здесь.

Южно-Голубой был относительно слабым, и пиратов здесь было не так много. Это было не то место, которое заслуживало бы внимания сильнейшего морского пехотинца.

К тому же, учитывая, что лишь немногие королевства здесь состоят в союзе с Мировым правительством, причин для визита было немного.

«Похоже, цель пребывания Гарпа здесь связана с Батериллой».

В конце концов, это было место рождения сына Короля пиратов и последнее пристанище жены Короля пиратов.

Большинство людей не знали о связи между Гарпом и королем пиратов Роджером, но Анос, обладавший более широким пониманием мира Ван Пис, был в курсе.

Сокровища, указанные на карте, также находились в Батерилле, где осталась жена короля пиратов. Если между ними не было связи, то как все это может быть совпадением?

Анос всегда верил, что в этой истории есть что-то большее. Как король, он был хотя бы немного осведомлен о ситуации на Батерилле.

Население острова составляло около 20 000 человек, и большая его часть была окружена горами. Несмотря на то что остров соединен с морем, он не был особенно гостеприимным местом для поселения людей.

Когда они плыли дальше, у Аноса не было настроения любоваться пейзажами. Вместо этого он шел вдоль береговой линии своего королевства.

Все королевство было небольшим. Чтобы пересечь его, требовался всего день, а при нынешней медлительности Страна казалась еще меньше.

С наступлением ночи служанка, которая была рядом с Аносом, напомнила ему: «Ваше величество, мы должны достичь острова Батерилла примерно через десять минут. Мастер Дайки просил меня сообщить вам».

«Мы почти добрались?» со вздохом спросил Анос.

«Да, Ваше Величество, но уже стемнело. Может, переночуем на острове?»

«Да, сообщите им, чтобы они бросили якорь в пяти милях от острова. Мы не хотим беспокоить жителей», - приказал Анос.

«Понял, ваше величество...»

Анос хотел не вызвать тревоги среди островитян. Корабль, прибывший ночью, можно было легко принять за пиратов, что вызвало бы ненужную панику.

Поскольку уже стемнело, на корабле было достаточно места, чтобы все могли отдохнуть, и спешить было незачем.

На следующее утро Анос повел группу к месту, отмеченному на карте сокровищ.

Остров Батерилла был немаленьким, хотя большую его часть занимали горы и леса. Чтобы не беспокоить местных жителей, они решили приземлиться в уединенном месте.

Проходя через густой лес, Анос с любопытством спросил: «Дайки, ты уверен, что мы идем в правильном направлении?»

«Не беспокойтесь, Ваше Величество. Если карта точная, мы должны быть близко», - заверил его Дайки.

Они шли уже несколько часов, оставив около 20 человек для охраны корабля. Карта сокровищ казалась не такой уж и большой, особенно учитывая размеры острова.

Пока они пробирались через густой лес, знойная жара начала брать свое.

«Дайки, ты же говорил, что мы уже почти пришли? Что происходит?» в отчаянии крикнул Анос.

«Ваше величество, этот лес какой-то странный. Мне кажется, что мы ходим кругами. Я не уверен, что происходит», - ответил Дайки с беспомощным видом.

Пот, выступивший на лицах, свидетельствовал об угнетающей обстановке. Анос тоже заметил кое-что странное. Вокруг не было ни звуков птиц, ни каких-либо признаков жизни.

«Ваше Величество, пожалуйста, отдохните здесь. Я заберусь на дерево, чтобы лучше видеть», - почтительно предложил Дайки.

«Нет, не разделяйтесь. Это место кажется опасным», - приказал Анос.

Анос подошел к массивному дереву, верхушка которого скрывалась под пологом. Оно было не меньше десяти метров в ширину, и он понял, что они проходили мимо него уже несколько раз. Казалось, они застряли в петле.

«Система, ты можешь проанализировать это?»

[ Приносим извинения, хозяин. Эта система является универсальной системой Молла и не оказывает поддержки в подобных ситуациях.]

Анос был расстроен. Система не могла помочь, но он чувствовал, что им чего-то не хватает.

«Дайки, неужели никто никогда не говорил ничего странного об этой части Тру?» спросил Анос.

«Мне очень жаль, Ваше Величество. Эта область никогда не была полностью исследована», - сказал Дайки, опустив голову.

«Забудьте об этом. Давайте сосредоточимся на поиске выхода», - вздохнул Анос.

«Ваше величество, может, попробуем срубить эти деревья?» - предложил солдат, нервно сглатывая.

«Нет, они слишком большие. Это займет слишком много времени», - ответил Дайки.

«В этом есть доля правды», - вмешался Анос. «Но, учитывая ограниченность наших возможностей, давайте попробуем».

«Но, Ваше Величество, мы не взяли с собой инструменты. Полагаться на человеческую силу может оказаться недостаточно», - предостерег Дайки.

«Неважно...»

Анос внезапно выхватил меч, и его взгляд стал свирепым.

«Мурамаса, теперь ты должен нам помочь», - обратился Анос к демоническому мечу в своей руке.

Он вытащил меч, и его глаза стали красными. Хотя он не владел мастерством фехтования, его силы в сочетании с мощью демонического меча Мурамасы было достаточно, чтобы разрубить массивные деревья.

Солдаты, включая Дайки, с трепетом и страхом смотрели на то, как Анос высвобождает силу демонического меча. Злая аура Мурамасы заставила насторожиться даже самых опытных солдат.

«Что это за оружие?» - нервно спросил один из солдат.

«Думаю, нам лучше держаться на расстоянии», - ответил другой солдат.

«Ваше величество просто невероятно», - пробормотал кто-то еще, испытывая одновременно страх и восхищение.

Но Анос был сосредоточен исключительно на том, чтобы контролировать кровожадную энергию Мурамасы. Меч дрожал в его руке, словно хотел вырваться на свободу, но Анос крепко сжимал его.

Лес вокруг них наполнился темной аурой меча. Анос держался, стараясь не позволить силе меча захлестнуть его.

Спустя почти полчаса дикая энергия Мурамасы начала спадать. Злая аура меча рассеялась, и он стал спокойно лежать в руке Аноса. Лезвие сверкало, отражая его необычную природу.

«Мурамаса, раз уж ты принял меня как своего мастера, то будешь выполнять мои приказы...» прошептал Анос с холодной улыбкой на губах.

Клинок слегка дрогнул в ответ.

С Мурамасой в руках Анос ударил по огромному дереву перед собой. Дерево толщиной почти в десять метров было рассечено пополам энергией меча.

Когда дерево упало, по лесу разнесся звук, похожий на звон разбитого стекла, и гнетущая жара исчезла.

Подул прохладный ветерок, и они наконец смогли увидеть дорогу.

---

http://tl.rulate.ru/book/133379/6108742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь