Готовый перевод Caught by the Empress reading an obscene book / Застигнут императрицей за чтением непристойной книги: Глава 71

– Знаешь кое-что об этом? – Услышав это слово, Ся Цинчэн слегка сузила свои прекрасные глаза, затем кивнула.

Продолжая говорить, Хуа Нин добавил:

– Хоть удельные князья и замышляют мятеж, но пока их жизни трогать нельзя. Границы нужно кому-то охранять.

– Если казнить их сейчас, в империи не найдётся никого, кто смог бы занять их место. Вот почему наш патриарх не стал их устранять.

Удельные князья — это не просто угроза. Они ещё и защитники, сохраняющие порядок в своих землях.

Можно сказать, что князья — плохие, но нельзя сказать, что они слабые.

Все пятеро удельных князей Дася достигли вершины уровня «Свободного Пути». Хоть патриарх и мог бы их уничтожить, но тогда некому было бы укреплять границы.

И если древние царские роды вырвутся на свободу — вот тогда начнётся настоящая катастрофа.

– Много слов, да сути ноль. Что ты вообще хочешь сказать, заяц? – Патриарх, запутавшись в рассуждениях Хуа Нина, не выдержал и пробурчал себе под нос.

Ся Цинчэн тоже вопросительно посмотрела на него. Анализ Хуа Нина был точен — именно в такой ситуации сейчас находилась империя Дася.

Знать, что князья готовят мятеж, но не иметь возможности их казнить — настоящая головная боль.

– Если нельзя перекрыть поток, то направь его. Раз нельзя их убить, сделаем так, чтобы они... жаждали смерти. – Хуа Нин загадочно улыбнулся.

– Что ты имеешь в виду? – Патриарх почесал затылок, явно не понимая.

– Если нельзя действовать в лоб, будем действовать исподтишка. Например... как с тем проклятием, что патриарх подхватил. – Глаза Хуа Нина хищно блеснули, а на лице расплылась хитрая ухмылка.

Тут патриарх всё понял. На его лице тоже появилась подлая улыбка, и он, словно сговорившись с Хуа Нином, рассмеялся:

– Вот кто настоящий мастер подлых дел!

– О чём вы? – Ся Цинчэн, наблюдая за их переглядываниями, вздохнула и спросила с недоумением.

– Не беспокойся, жена. Ты просто продолжай быть прекрасной императрицей, украшением трона. – Хуа Нин сунул ей в рот дольку мандарина и успокаивающе подмигнул.

– Но перед этим нужно кое-кого устранить. – Внезапно его лицо стало серьёзным.

Глава 132. Императрица, выбежавшая босиком

– Ван Тяньсян? – Ся Цинчэн слегка приподняла брови.

– Именно. По моим данным, этот мерзавец давно продаёт страну.

– И помощь князю Юю, и яд, которым отравили патриарха — всё это его рук дело.

Патриарх нахмурился:

– Откуда у какого-то первого министра столько влияния?

Ван Тяньсян был всего лишь чиновником. Пусть и высокопоставленным, но его личная сила была невелика. Как он мог провернуть такое?

Ся Цинчэн кивнула — этот вопрос давно не давал ей покоя. Она посылала своих теневых стражей расследовать, но ничего не нашла.

Хуа Нин задумался. У него были кое-какие намёки, но пока не подтверждённые. Если они окажутся правдой, то ситуация в Дася и вправду запутанная.

Покои императрицы

Хуа Нин, лёжа на кровати, уставился на идеальное лицо своей жены и глупо ухмылялся.

– Чего ухмыляешься? – Ся Цинчэн недовольно посмотрела на него.

– Думаю о том, что самая красивая женщина в мире стала моей женой.

– Опять несёшь чушь.

– И ещё раз напоминаю: я — муж, ты — жена. Не путай.

– Прости, жена.

– За что ты извиняешься? – Ся Цинчэн нахмурилась.

– Жена, ты ведь уже достигла вершины «Свободного Пути», верно?

– Патриарх тебе сказал?

– Ага.

– Помнишь то дерево, что я посадил во дворе? Если упрёшься в преграду на пути, попробуй посидеть под ним.

– То, которое патриарх хотел выкопать?

– Именно. – Хуа Нин потирал лоб.

– Чем оно особенное?

– Да ничем. Просто дерево Пробуждения Бодхи.

– А, дерево Пробуждения... – Ся Цинчэн машинально кивнула, затем резко вскинула голову. – ЧТО?!

– Ну да. То самое, за которым гоняются все монахи Запада.

Ся Цинчэн вскочила с кровати и босиком рванула из покоев.

– Эй, жена! Одежду надень, ночью холодно! – крикнул ей вслед Хуа Нин, но она уже исчезла, оставив лишь лёгкий аромат в воздухе.

Позади Хуа Нин наблюдала, как Ся Цинчэн стремительно выбежала, и на её лице мелькнула тень досады. Подхватив с кровати соболиную шубу Ся Цинчэн, она поспешила следом.

Не нужно было гадать, куда направлялась Ся Цинчэн — конечно же, к дереву Бодхи.

Как и ожидалось, Хуа Нин, неся шубу, вышла во двор и увидела Ся Цинчэн, зачарованно разглядывающую дерево.

– Дерево-брат, вернись в прежний облик и создай немного атмосферы, – мысленно обратилась Хуа Нин к дереву Просветления.

Едва она подумала об этом, как ветви дерева зашевелились, и оно начало меняться.

По небу разлилась волна духовной энергии, вливаясь в ствол. Дерево, прежде ярко-зелёное, стало выглядеть древним и мудрым.

В воздухе зазвучали буддийские мантры, а ствол озарился золотистым сиянием. В каждом светящемся ореоле словно сидели божества, читающие молитвы.

Под деревом Ся Цинчэн, одетая в лёгкие белые одежды, смотрела на преображённое дерево с восхищением, её глаза сверкали, как звёзды.

Рядом Хуа Нин тоже удивлённо разглядывала дерево, озарённое буддийским светом.

Истинный облик дерева Просветления был прост и величествен: золотистый ствол, словно покрытый патиной времени, кора, испещрённая следами веков.

Золотые блики, играющие на ветвях, напоминали праздничные фонари, и их свет мягко ложился на лицо Ся Цинчэн, делая её ещё прекраснее.

– Цинчэн, надень шубу, – подошла Хуа Нин, накидывая соболиную накидку на плечи возлюбленной.

Глядя на её сияющее лицо, она почувствовала необычайное спокойствие.

Затем Хуа Нин потянулась к губам Ся Цинчэн, но та ловко увернулась, продолжая любоваться деревом.

Видимо, дерево Просветления оказалось куда интереснее, чем её супруга.

Хуа Нин обиженно надула губы, но тоже перевела взгляд на дерево, правда, её правая рука неугомонно обняла тонкую талию Ся Цинчэн.

Глава 133. Императрица, покрасневшая от смущения

– Где ты нашла это дерево? – спросила Ся Цинчэн, поправляя шубу. – Насколько я знаю, дерево Бодхи возрождается после катастроф, и монахи Западных земель потратили жизни, но так и не смогли его отыскать.

– Подобрала на обочине дороги, – пожала плечами Хуа Нин. – Подумала, что семя выглядит необычно, решила использовать как грецкий орех. А оно вдруг проросло.

Её объяснение звучало настолько неправдоподобно, что Ся Цинчэн даже не стала его комментировать.

– Почему ты не отвезла его в Да Мин? – продолжила она, лёгким движением касаясь ветви. – Это дерево ценнее императорского артефакта. Если бы ты подарила его отцу, его отношение к тебе изменилось бы.

– Ценность — понятие относительное, – Хуа Нин сорвала лист и положила его в рот. – Если отправить дерево в Да Мин, максимум, что я получу — похвалу. А здесь я могу заваривать из листьев чай.

– Да Мин — империя моего отца. Всё решает тот, кто сидит на троне.

Если бы западные монахи услышали, что она использует священное дерево для чая, они бы, наверное, швырнули в неё чем-нибудь тяжёлым.

– Что это? – под деревом Хуа Нин разглядывала странный красный ободок.

– Это... браслет, – слегка смутившись, ответила Ся Цинчэн. – Я сплела его из своих волос и красной нити. Это свадебный подарок для тебя.

http://tl.rulate.ru/book/133342/6090699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь