Готовый перевод Caught by the Empress reading an obscene book / Застигнут императрицей за чтением непристойной книги: Глава 43

Развалившись на кровати, Хуа Нин вдыхал аромат, оставшийся на шелковистых волосах его супруги. Вдруг боковым зрением он заметил движение — кто-то приоткрыл занавес у ложа.

– Императрица, – улыбнулась Цю Сян, слегка склонив голову. – Господин Лю занимается самосовершенствованием, поэтому приказал мне позаботиться о вас.

– О? – бровь Хуа Нина задрожала от удивления. – Старик Лю вдруг стал таким старательным?

Он лениво поднялся, спрятал пачку банкнот у изголовья и позволил служанке помочь ему одеться. Выйдя в передний зал, Хуа Нин заметил через дверной проем фигуру евнуха Лю — тот сидел в позе лотоса под древним деревом Бодхи, окутанный плотным облаком духовной энергии.

– Судя по всему, – пробормотал Хуа Нин, подперев подбородок рукой, – вскоре он сможет прорваться на уровень "Свободного Сознания".

Перекусив, он разложил на столе альбом с изящно нарисованными красавицами и с удовольствием принялся изучать его.

Его собственные силы пока не могли сравниться с основными претендентами на звание Святого Сына. В прошлой схватке он победил лишь благодаря внезапной атаке и физической силе. Если бы бой был честным — поражение было бы неминуемым.

Нужно срочно расти.

...

[Поздравляем! Осматривая альбом класса А, вы получили божественное оружие «Чёрная Бездна».]

[Поздравляем! Альбом уровня S- принёс вам «Тайное Искусство Воинственного Слова».]

[Поздравляем! В награду за просмотр альбома класса А вы получаете «Тайную Технику Шитья Трупов».]

Три дня пролетели незаметно. За это время пол дворца оказался завален смятыми бумагами, но Хуа Нин добрался до трёх «шедевров». Его мастерство поднялось с первого до четвёртого уровня Императорского Пути, перескочив сразу через три ступени.

Сидя на циновке, он оглядел разбросанные повсюду листы и удовлетворённо выдохнул. Чем выше уровень, тем сложнее прогрессировать — три ступени за такой срок были впечатляющим результатом.

Но что-то беспокоило его.

– Проклятая система, – нахмурился Хуа Нин. – Ты что, украла часть моей энергии?

[Не смей обвинять меня в таком подлом деле!] – немедленно последовал возмущённый ответ.

Лю: ??? (Занят самосовершенствованием, не беспокоить.)

Решив не тратить время на препирательства, Хуа Нин задумался.

– Послезавтра Фестиваль Фонарей. Интересно, закончила ли моя супруга с делами?

– Цю Сян! – крикнул он, сворачивая альбом. – Приготовь хорошего вина и закусок. Я собираюсь в гости.

Он переоделся и вышел.

– Всё готово, – служанка вошла с корзинкой в руках. – Но уже поздно, ваше высочество. Куда вы направляетесь?

– Навещу одного старика, который уже на краю могилы, – усмехнулся Хуа Нин, слегка дотронувшись до подбородка Цю Сян, и вышел.

У разрушенных руин его встретило странное зрелище.

– Защитные символы горят ярче... – пробормотал он. – Неужели кто-то пытался пробраться?

– Ну и дурак, – покачал головой Хуа Нин. – Полезть в такую ловушку — это всё равно что сунуть голову в пасть к тигру.

Он легко преодолел печати и подошёл ко входу в пещеру.

Прародитель: ??? Похоже, этому парнишке не хватает порки.

...

– Прародитель! Я принёс вам ужин! – закричал Хуа Нин ещё у входа.

– Тьфу! – раздался сердитый голос изнутри. – Ты что, решил ускорить мой уход в мир иной?

Хуа Нин засмеялся, шагнул внутрь и увидел, как прародитель поспешно прячет что-то за спиной.

– Беда, прародитель! – торжественно заявил он, подходя ближе. – Я смотрю — у вас между бровями гуляет тёмная аура. Скоро грядёт несчастье!

Прародитель резко обернулся:

– Да как ты её увидишь, если я стою к тебе спиной, болван?!

– Прекрасный ребёнок, жаль только, что рот не закрывается, – проворчал старик, трижды плюнув через плечо.

Но Хуа Нин не сдавался.

– Когда я вошёл, то заметил, что над вами витает злой дух! Наверное, из-за той вещицы, что вы прячете... Давайте-ка её сюда, я разберусь!

– Ну ты и бессовестный, – прародитель потемнел от злости. – Сам же придумал эту уловку — и теперь повторяешь как попугай!

Но старик не остался в долгу.

– Вот смотри! – с хитрым прищуром он достал из перстня кусок чёрного дерева. – Как раз есть одна зловещая штуковина. Может, сделать тебе массаж?

Хуа Нин засиял.

– Ой, ну зачем столько чести? Я ж не могу отказать такому щедрому подарку!

Не дав старику опомниться, он выхватил древесину и сунул её себе в карман.

Прародитель застыл с открытым ртом.

– Да как ты...

Глава 79: Пусть Ин Чэн подарит вам толстенького внука

Эта дохлая древесина была редкостью даже в Великом Ся, но у прародителя, конечно, имелся экземпляр.

Из-за её зловредного характера кусок пролежал без дела много лет.

Идеальный момент, чтобы поддеть этого нахлебника.

Но теперь Хуа Нин торжествовал.

– Ох уж эти семейные традиции... – вздохнул прародитель, глядя, как юноша радостно прячет «сокровище».

Да уж, этот парень определённо пойдёт далеко. Особенно если не перестанет так ловко выпутываться.

– Ты что, с самим Янь-ваном в родстве, что ли? Или так торопишься на тот свет, что готов даже эту дьявольщину в карман сунуть?

Старый предок сидел за каменным столом, подняв бокал, на лбу у него застыли несколько тёмных линий. Он уже считал, что изучил всю глубину бесстыдства Хуа Нина, но после сегодняшнего представления понял — недооценил.

Этот парень не просто бесстыжий. У него вообще нет никаких границ. Его жизненный принцип: «Если не воспользоваться выгодой — сам дурак».

Старик никак не мог понять, зачем Хуа Нину понадобилась эта чертовщина. Может, под стол подложить?

– Предок, что вы такое говорите? – Хуа Нин ухмыльнулся, чокаясь с ним бокалом. – Цинчэн — императрица Великой Ся, а вы — наш почтенный предок. Выходит, мы одна семья. А я ведь муж Цинчэн, так что и мы с вами — родня. Раз уж семья, какая разница, чьё что?

– Врёшь как дышишь! – предок фыркнул, лицо его потемнело. – Если мы семья, то почему, когда я у тебя деревце взял, ты орал, будто у тебя душу вырывают?

– Ну, это совсем другое дело, – отмахнулся Хуа Нин, осушая бокал. – Ваше — моё, а моё… остаётся моим. Вот у вас тут всё старое, ненадёжное. А у меня во дворце сокровища под охраной — куда безопаснее!

Предок аж задохнулся от возмущения.

– Да я, святой старец, с ног до головы в защитных заклинаниях! Даже пяткой подумать — у меня в тысячу раз надёжнее, чем в твоём дырявом дворце!

Этот наглец даже глазом не моргнёт, врунишка!

– Ну что вы, родные люди не считают, кто кому что должен! – Хуа Нин, не моргнув глазом, перевёл тему, наливая предку ещё вина. – Давайте выпьем за вашу щедрость!

Предок на секунду застыл.

– Ты… мы теперь на «ты»? – он покосился на Хуа Нина. – Я по миру шастал, когда твоего отца ещё на свете не было!

Если бы императрица Ся Цинчэн услышала, как её муж называет предка «братцем», она бы схватила его за шиворот и вышвырнула за ворота.

– Ладно, хватит лить воду, – предок хмыкнул, закидывая в рот арахис. – Говори, зачем пришёл.

– Да так, мелочь, – Хуа Нин услужливо пододвинул ему куриную ножку. – Хочу попросить вас об одном деле.

– Опять что-то задумал? – предок сузил глаза. – Я тебя как облупленного знаю.

– Что вы, – Хуа Нин сделал невинное лицо. – Разве я похож на человека, который способен на подлость?

http://tl.rulate.ru/book/133342/6090289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь