Готовый перевод Harry Potter/Ohana Means Family / Гарри Поттер/Охана - значит семья: Глава 4. Часть 24

«Да, мэм. Это на вашем столе», - сказала Тонкс, споткнувшись на пустом месте и быстро исправившись. Она упаковала и пометила улики, а затем спрятала их в мантию.

«Каковы окончательные результаты?»

«Ну, я раскопала все, что вы просили, и оказалось, что она использовала магглорожденную мафию больше, чем мы думали. Она использовала их, чтобы очистить свое прошлое и свою семью от всех, кроме своего брата Сквиба, а мы уже знаем, что он сбежал. Она также использовала их, чтобы позаботиться о других людях, которых считала нежелательными. Они делали это для всех, кроме других магглорожденных. О них она заботилась сама. Пришлось много копать и разговаривать со многими людьми, но это все, что я нашла», - сказала Тонкс на одном дыхании, желая выложить все до конца.

«Отличная работа, Тонкс», - сказала Боунс, очень впечатленная. Это было больше, чем она думала, что девушка найдет. Не то чтобы она могла назвать Тонкс девушкой, но... было в ней что-то такое, что кричало «девушка». Может быть, дело в том, как она одета?

«Спасибо, мэм».

«Вы нашли что-нибудь еще об этой магглорожденной мафии?» - спросила она, надеясь получить больше информации по этому вопросу.

«Очень мало, мэм. Все, что я знаю, это то, что они работают в Лондоне и очень редко появляются в мире волшебников. Я не знаю ни их контактов, ни чего-либо еще», - разочарованно произнесла розоволосая женщина. Она и сама очень старалась узнать о них все, что могла. Но они зарылись очень глубоко.

«Что ж, придется собрать оперативную группу. Как я уже говорила, нужно донести это до Визенгамота», - сказала Амелия, тоже разочарованная. Она терпеть не могла умолять эту группу засранцев, но так уж вышло.

«Да, мэм».

«Давайте зарегистрируем это и обработаем», - сказала Боунс, закончив обходить место преступления. «Надеюсь, мы сможем сделать это в ближайшее время». Она надеялась допросить Малфоя еще до того, как Фадж узнает о его присутствии в здании.

«Да, мэм», - ответила Тонкс.

С этими словами они вдвоем порталом отправились в участок, чтобы начать долгий день допросов. К счастью, они успели допросить Малфоя-старшего до того, как Фадж узнал об этом. И Яксли тоже. Фадж узнал о том, что в здании находятся Пожиратели смерти, только после того, как они закончили. Это им на руку. Когда он узнал, для его «друга» было уже слишком поздно - он уже инкриминировал себя как террориста.

Боунс хитроумно провела допрос и, добившись от них признания, что вчера они были в поместье Малфой, получила право ввести им Сыворотку правды. Дальше все пошло по накатанной. Выдержит ли это суд? Что ж, это еще предстоит увидеть.

Было два часа ночи, когда Тонкс услышала тук в дверь. Постепенно встав с кровати, она пошла открывать и была наполовину обрадована, а наполовину расстроена, когда увидела стоящего там Ремуса. «Ремус, что ты здесь делаешь?» - спросила она, стоя в дверном проеме и не решаясь открыть дверь. Она еще не знала, впускать ли его.

«Сириус выгнал меня», - заявил мужчина с несчастным видом. Он выглядел так, словно кто-то пнул его под зад. Он выглядел уставшим и измученным дорогой. Его одежда была помята, а на плечах висел рюкзак. Под глазами у него были мешки, и они приобрели желтый оттенок. Казалось, что волк хочет вырваться на свободу. До полнолуния оставалось две недели, так что дело было не в этом. У Ремуса было больше контроля.

«Что? Зачем ему это делать?» недоверчиво спросила Тонкс. Она думала, что Сириус никогда не выгонит Ремуса, несмотря ни на что. Оборотень, должно быть, здорово облажался, раз оказался на улице.

«Потому что он ведет себя по-детски», - полурыча-полусерьезно заявил Оборотень. Он закатил глаза и слегка оскалился. Казалось, он пытается притвориться, но его волчья сущность не позволяла ему этого сделать.

«Заходи и расскажи мне, что случилось», - сказала она, держа дверь открытой до конца и направляясь в гостиную. Она все еще была одета в шорты и длинную футболку. Ноги были босыми, и она пожалела, что в ее доме полы из твердых пород дерева. Она села на одно из кресел, подогнув под себя ноги, не желая сидеть рядом с явно разъяренным волком. Он был слишком близко к краю.

«Ну, ты знаешь, мы вчера ходили в рейд, и они убили Волан-де-Морта и змею, так?» Ремус положил свой рюкзак на диван и сел рядом. Он перекинул одну ногу через другую и положил сложенные руки на колено. Его взгляд блуждал по комнате, останавливаясь то на одной, то на другой безделушке, но редко останавливался на ней.

Тонкс кивнула головой и сказала: - Да, мы возглавляли отряд, который поймал Пожирателей смерти. Мне пришлось арестовать мою тетю Нарциссу». Она скорчила гримасу, которая была чем-то средним между грустью и гримасой.

Ремус подошел и похлопал ее по руке. «О, мне жаль это слышать, Тонкс», - сказал он, откинувшись на спинку стула. «Я знаю, как ты относишься к арестам родственников». Она уже достаточно говорила об этом. Она сказала ему, что ей было бы неприятно, если бы ей пришлось взять Сириуса к себе, если бы его арестовали. Хорошо, что теперь он свободный человек и ей не придется сталкиваться с этой реальностью.

Она пожала плечами и ответила: «Все в порядке. Это то, что должно было быть сделано. Расскажите мне остальную часть вашей истории». Она махнула рукой в его сторону.

«Я не хотел идти в этот рейд, но Сириус заставил меня», - начал он и снова зарычал.

«Подожди, почему ты не хотел идти в рейд?» - спросила она, недоумевая. Это не имело для нее смысла. Если бы это была она, она была бы в центре внимания. В этом и заключалась вся суть принадлежности к группе. Быть в гуще событий.

«Потому что мы могли пострадать», - прорычал он. Он никогда не хотел быть частью этой группы. Он просто хотел снова стать другом Сириуса. Он все еще состоял в Ордене Феоникса. То немногое, что в нем было.

«Но я думала, что ты хочешь избавиться от Волан-де-Морта», - сказала она, наклонив голову в сторону.

«Но это работа Гарри», - сказал он с такой убежденностью, что она была потрясена.

Она думала, что он уже смирился с этим. Она была уверена, что они все с этим смирились. «Вы хотели, чтобы подросток позаботился о самом страшном Темном Лорде?» - спросила она, скептически глядя на него. «Мальчик, который учился меньше пяти лет?» - заметила она. «Как вы ожидали, что он сможет это сделать?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/133339/6529052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь