Готовый перевод Harry Potter/Ohana Means Family / Гарри Поттер/Охана - значит семья: Глава 1. Часть 4

«Гарри, - сказал Артур, пытаясь остановить ссору, - почему бы тебе не рассказать нам свою историю?» Он ненавидел, когда Молли становилась назойливой и отталкивала людей.

«Нет», - только и сказал подросток, продолжая есть.

«Почему бы и нет?» спросил мистер Уизли, опешив. Обычно Гарри был более сговорчивым. Он не любил конфронтации больше, чем он сам. Гарри обычно отступал, прежде чем дело доходило до драки, если только на кону не стояла жизнь.

«Потому что это не твое дело», - сказал Гарри, отталкивая от себя тарелку и быстро запихивая в себя всю еду.

«Это моё?» - раздался вопрос с порога.

Прибыл Дамблдор.

«Нет, - сказал Гарри, глядя на старика с нескрываемым отвращением. За время своего отсутствия он многое узнал об А́льбусе Да́мблдоре. И то, что он узнал, ему не понравилось. «Где моя сова?» - спросил он, повергнув всех в замешательство.

«Прошу прощения», - сказал Дамблдор, выглядя оскорбленным обоими ответами. Во-первых, он отказал ему в информации, а во-вторых, потребовал от него что-то, словно тот был вором.

«Я спросил, где моя сова? Я пошел в совятню, но ее там нет. Раз ты единственный, кто покидает эту дыру, ты, должно быть, и забрал ее. Так где же она?» спросил Гарри, все еще глядя на мужчину. Если с ней что-нибудь случится, он набросится на старика с кулаками. К черту всех, кто жаловался.

«Нет, я имею в виду, что вы имеете в виду, что это не мое дело?» спросил Альбус, входя в комнату и вставая над сидящим мальчиком. Как будто нависание над ним могло его запугать. Он не собирался терпеть подобные разговоры от подростка. Он не дожил до такого возраста, когда над ним издеваются малолетки.

Гарри встал, повернулся и шагнул вперед, заставив Дамблдора отступить. Он снова шагнул вперед, снова заставив директора отступить. «Где моя сова?» - спросил он в четвертый раз.

«Она цела и невредима», - заявил Альбус, убираясь с пути мальчика, но делая это так, что казалось, будто он не напуган.

«Я хочу, чтобы она была здесь к утру», - сказал Гарри и вышел из комнаты. Он отмахнулся от этого человека, как от ничего не значащего. Он не собирался больше уделять ему время. Он не собирался отвечать на его вопросы.

«Гарри Джеймс Поттер, немедленно вернись!» крикнула Молли, когда он вышел.

Он проигнорировал ее и продолжил свой путь. Он не слушал приказов ни ее, ни кого-либо еще в этом доме. Он начал подниматься по лестнице, бросив заклинание в шторы у подножия лестницы. Они не откроются, пока кто-нибудь не начнет кричать. Они больше не открывались, когда кто-то проходил мимо. Теперь ее могли беспокоить только громкие звуки. Он мог бы просто снять их, но портрет миссис Блэк его забавлял, поэтому он оставил его на месте.

Гермиона и Рон встали и побежали за ним. «Гарри, подожди!» позвала Гермиона, поднимаясь за ним по лестнице. Она отчаянно хотела получить от него ответы, она так волновалась. Иначе она не смогла бы провести ритуал.

«Что тебе понадобилось, Гермиона?» - спросил Мальчик-Который-Выжил дружелюбным тоном. Хотя он граничил с нейтральным. Он взглянул на Рона и увидел пассивность. Именно то, что он и ожидал увидеть.

«Не могли бы вы рассказать нам, где вы были?» - робко спросила она. Она все еще чувствовала себя виноватой в том, что не написала ему, и не хотела, чтобы он на нее накричал. Ей хотелось обнять его и заставить почувствовать себя любимым. Однако она не думала, что сейчас он будет рад этому.

«Я расскажу тебе, но не Рону», - сказал он, бросив язвительный взгляд на своего „лучшего друга“.

«Почему не я? Я твой лучший друг», - возмущенно спросил Рон. Его беспокоило, что Гарри знает, что он чувствует на самом деле.

«Я слышал, что ты сказал Гермионе обо мне, когда меня не было», - только и сказал Гарри, хотя выражение его лица говорило о многом. Оно кричало о том, что он ненавидит другого мальчика.

У Рона хватило приличия сделать смущенный вид. «Слушай, приятель, ты же знаешь, как я себя веду. Мне просто не нравится, что ты снова в опасности», - попытался он образумить Гарри. Он не хотел отказываться от своего места рядом с Мальчиком-Который-Выжил.

«Нет, дружище, мне не нужен друг на все времена. Я устал от того, что ты бываешь рядом только тогда, когда тебе это удобно. Так что просто отвали», - сказал Гарри, протягивая Гермионе руку. «Если тебе нужна моя история, пойдем», - сказал он ей, заставив ее прикусить губу от нерешительности.

Гермиона задумалась лишь на мгновение. Ей тоже надоело поведение Рона, поэтому она взяла его за руку и пошла с Гарри. «Веди меня», - сказала она, не глядя на Рона. Она знала по опыту, что он начнет кричать в любую секунду.

И, конечно, он так и сделал. «Ладно, пошел ты, Гарри Поттер! Ты дрочила! Мне не нужны ни ты, ни твоя слава Пэнси!» Рон начал кричать, отчего миссис Блэк проснулась и начала кричать о предателях крови и Грязнокровках. Это заставило Рона начать кричать на нее.

Гарри лишь ухмыльнулся и начал подниматься по лестнице, увлекая за собой Гермиону.

«Итак, где вы были?» - спросила она, когда они оказались на достаточном расстоянии от суматохи, которую вызвали Рон и портрет миссис Блэк. Теперь было слышно, что к ним присоединилась миссис Уизли. Там уже вовсю шла перепалка.

«Давай найдем Сириуса, и я расскажу тебе все, что смогу», - сказал Гарри, ведя ее вверх по лестнице в комнату Сириуса. Он не был уверен, что сможет рассказать им так много. Это действительно было трудно описать, а рассказать нужно было так много.

Пока они шли, Гермиона заметила, что он не спрашивает дорогу. «Откуда ты знаешь, куда идти? Ты ведь никогда раньше не был в этом доме», - спросила она, пока он умело вел ее по коридорам.

Гарри покраснел так, словно его поймали на краже из банки с печеньем. «Я наблюдал за вами в свободное время», - объяснил он, пожав плечами. Он старался выглядеть непринужденно, но розовый цвет его щек выдавал его. Он видел то, чего не должен был видеть.

«Я не понимаю, - сказала она, глядя на него сбоку, когда они подошли к двери Сириуса.

Гарри подошел к двери, постучал в нее и подождал, не отвечая. Он открыл дверь, когда услышал «Что», донесшееся из-за дерева. «Сириус, ты не против компании?» - спросил он, когда они вошли. Он был рад, что разговор закончился. Не то чтобы он видел что-то непристойное, но некоторые вещи ему действительно не нужно было знать.

http://tl.rulate.ru/book/133339/6081200

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь