Глава 92: Наставник Линь в ярости
Владельцы соседних магазинов непонимающе смотрели на лавку Наставника Линя.
"Что на этот раз произошло? С момента открытия лавки Наставника Линя на нашей Клауд Стрит вечно что-нибудь да происходит."
"Вы и правда не знаете? Наставник Линь и есть тот самый парень, что нокаутировал Хан Лу!"
"Кто такой этот Хан Лу?"
"Чёрт, нет у меня времени с вами разглагольствовать. Пойду посмотрю. Может, повезёт и меня покажут по телевизору."
"Меня подожди, я тоже иду!"
С момента появления давки Наставника Линя Клауд Стрит, и без того не жаловавшаяся на отсутствие покупателей, стала ещё более оживлённой. Прежде наибольшей популярностью пользовался супермаркет на углу, однако теперь люди, приходившие на Клауд Стрит, в основном искали лавку Наставника Линя.
Некоторые приходили к нему на сеанс предсказания, а заодно и заглядывали в ближайшие магазинчики.
Некоторые приходили за луковыми блинчиками, а затем также отправлялись в поход по магазинам.
Репортёры, держа камеры на плечах, слетелись к магазину Линь Фаня, словно рой пчёл.
Наконец-то они прибыли. Все знали, чем занимается этот загадочный человек, нокаутировавший лучшего бойца Китая, кроме самих репортёров.
Они не верили, когда им писали о том, что тот мастер боевых искусств, которого они ищут, работает предсказателем. Только теперь они поняли, насколько заблуждались.
Дверь не выдержала такого напора.
Целое море репортёров заполонило лавку Линь Фань.
Словно невменяемые, они окружили Линь Фаня, не давая ему даже двинуться.
Линь Фань был в ярости.
А Мошенник Тянь был в шоке!
"Тише! Тише! Что вы делаете?" Линь Фань забрался на стол. Иного выхода у него не было, потому что его едва не припечатали к одной из стен лавки.
"Хватит толкаться! Эй, девушка, если вам так тесно, что вы не можете даже понять свой микрофон, не надо меня пихать локтем в промежность!"
"А вы! Что вы снимаете? Мы не можем просто выйти наружу и спокойно поговорить?"
"Вас здесь слишком много!"
Линь Фань был в шоке от такой наглости.
Какая профессия у самых устрашающих людей? Должно быть репортёры.
Какая профессия требует от человека наибольшей преданности? Ответ должен быть тем же, репортёры.
Им было всё равно, могла ли вместить их всех лавка, ждёт их или нет, они получат заветные новости чего бы им это ни стоило.
"Вы тот самый таинственный юноша, нокаутировавший Хан Лу?"
"Вы занимаетесь боевыми искусствами? Что вы думаете о вызове Хан Лу?"
…
Репортёры продолжили забрасывать Линь Фаня всё новыми и новыми вопросами, не давая ему времени на ответ.
Линь Фнаь глубоко вздохнул, "Прошу всех выйти из лавки. Отвечу на все ваши вопросы снаружи. Здесь слишком мало места. Вы можете задавать кого-то из своих коллег."
После этих слов Линь Фаня репортёры, наконец-то, отошли от него.
Толпа, собравшая на Клауд Стрит, с любопытством следила за ходом событий.
Словно на их улице внезапно оказалась какая-то знаменитость.
"Тут так много репортёров. Кого они здесь окружили?"
"Я не вижу никаких знаменитостей. Понятия не имею что тут происходит."
"Это же лавка Наставника Линя? Может быть, опять с ним связана какая-то новость?"
"Мы пришли сюда ради луковых блинчиков. А тут такое. Интересно, достанутся ли нам сегодня блинчики?"
Постоянные клиенты Линь Фаня не знали чего им ждать. Были бы они обычными людьми, уже давно плюнули бы на эти блинчики и разошлись по своим делам.
Однако Линь Фаня окружили репортёры, а спорить с такими, особенно настолько оголтелыми, как сегодня, бесполезно.
У стен лавки.
От этих репортёров у Линь Фаня заболела голова. Если бы он знал, что такое случится, не стал бы в тот вечер трогать Хан Лу.
"Вы тот самый таинственный юноша, нокаутировавший Хан Лу?" повторила свой вопрос девушка-репортёр.
Линь Фань на секунду задумался.
"Нет, вы должно быть ошиблись," ответил Линь Фань.
"Как это? Это же точно вы. Мы сравнили изображение, полученное с камеры с вашей фотографией," убеждённо проговорил один из репортёров.
Тут вмешались владельцы соседних магазинов.
"Наставник Линь, в должны признаться. Вы же хорошее дело сделали!"
Линь Фань закатил глаза. Ага, хорошее дело, как же. Если признаться, кто знает какие проблемы ждут его в дальнейшем?
Разве они не видели, что Хан Лу уже предложил ему матч-реванш? Он хотел отомстить. И тогда Линь Фань мог распрощаться с жизнью прямо на ринге.
Если что-то случиться, кому ему жаловаться? Он не мог пойти на такое только ради всеобщего одобрения или для того, чтобы показать, что традиционные боевые искусства Китая по-прежнему живы.
В прошлом уже было множество мастеров, не желавших раскрывать своей личности. Линь Фань был бы безумцем, если бы признался. Он уже нокаутровал Хан Лу. В повторном бое нет нужды.
Репортёр: "Наставник Линь, все называют вам мастером. Могло ли такое случиться, что вы и сами не знали о своих способностях в области боевых искусств?"
Линь Фань указал на свою лавку, "Я всего лишь скромный предсказатель, по совместительству работающий продавцом луковых блинчиков."
Новый вопрос от одного из репортёров, "Наставник Линь, вы признаёте, что вы и есть тот самый человек, нокаутировавший Хан Лу?"
Дальше Линь Фань отпираться не мог, "Да, это я. Признаюсь."
Толпа ответила на его слова взволнованным гулом.
Репортёры были в экстазе. Наконец-то подоспели дельные новости.
Новый вопрос, "Как прокомментируете ситуацию с Хан Лу? Он заявил, что в тот день был не в лучшей форме и хотел бы провести честный поединок."
Линь Фань молча выругался. Поединок, мать вашу! "У меня нет ни времени, ни желания. Я занимаюсь только предсказаниями да вот ещё блинчики продаю. Я бы хотел, чтобы с моим телом и дальше было всё в порядке. А после жестокого боя оно вряд ли будет в целости и сохранности."
Репортёр с радостью ухватился за слова Линь Фаня, "Когда вы сказали о жестоком бое, вы имели в виду стиль Хан Лу?"
Линь Фань был в бешенстве. Он вообще ничего не говорил про стиль Хан Лу. Как смеют они намекать на то, чего Линь Фань не говорил.
"Прошу меня простить, девушка, однако я бы хотел, чтобы вы не приписывали мне того, о чём я не говорил. Я ничего не говорил о стиле Хан Лу," ответил Линь Фань.
Терпение у клиентов Линь Фаня, с нетерпением ждавших луковых блинчиков, было на исходе.
"Эй, репортёры, давайте быстрее уже кончать с вопросами. Нет у Наставника Линя времени развлекаться с вами!"
"Точно! Разве Наставник Линь не сказал, что он не собирается выходить на поединок? А знаете почему? Потому что Наставник Линь уже отправил в нокаут этого Хан Лу. Больше и говорить не о чем."
"Наставник Линь, скажите им сами. Вы уже победили Хан Лу, какой смысл устраивать новый поединок?"
Твою мать!
Что тут скажешь?
Терпению Линь Фаня пришёл конец. Эти люди только и знают как повсюду бардак разводить! Разве репортёрам больше писать не о чем?
Репортёры почувствовали новую сенсацию.
"Вы хорошо знаете Наставника Линя?"
"Естественно. Я его самый преданный клиент. Разве могу я не знать Наставника Линя?"
Репортёр задал новый вопрос, "Тогда почему вы думаете, что Наставник Линь не желает повторного поединка с Хан Лу?"
Клиент Линь Фаня ответил, "Разве я уже не ответил на этот вопрос? Наставник Линь выше этого. Вы хоть представляете, насколько у него много дел? А что хорошего в новом поединке против Хан Лу? Кроме того, Наставник Линь его уже однажды нокаутировал. Зачем унижать человека дважды?"
"Наставник Линь — великий человек. А кто такой этот Хан Лу я даже не знаю."
"Наставник Линь, давайте перейдём уже к луковым блинчикам. Я не могу больше ждать."
"Точно. Репортёры, простите нас, но у Наставника Линя нет на вас времени."
...
Линь Фань, и сам больше не желавший иметь дела с репортёрам, подошёл к своему лотку и воскликнул, "Сегодня я не буду раздавать номера. Каждый получит по порции луковых блинчиков!"
Клиенты подпрыгнули от восторга.
"Наставник Линь так добр к нам!"
"Как на повезло! Начальник, я тебя люблю!"
"Репортёры, вам лучше уйти. Не вставайте между нами и луковыми блинчиками, иначе вам не поздоровится."
Клиенты больше не собирались терпеть присутствие назойливых репортёров.
Не каждый день Наставник Линь готовил больше десяти блинчиков, а эти газетчики ещё смеют ему мешать. Толпа зло поглядывала на репортёров.
Увидев ненависть в глазах толпы, репортёры сразу как-то съёжились.
Что тут, чёрт возьми, творится?
Такого им прежде видеть не доводилось.
http://tl.rulate.ru/book/13317/339362
Сказали спасибо 37 читателей