Готовый перевод People Are Dying, If You Don't Do It, You Will Feel Uncomfortable / Люди Умирают, И Если Вы Этого Не Сделаете, Вы Будете Чувствовать Себя Некомфортно (M): Глава 114

Ци Бай был потрясён до глубины души!

– Что за…?! – вырвалось у него.

– Зачем это?!

С каких это пор госпожа Музан сама проявляет инициативу?!

Но… сейчас-то совсем не подходящий момент!

– Госпожа Музан, мы же в храме, да ещё и в чужом доме. Давай просто выспимся сегодня, ладно? – сдавленно пробормотал Ци Бай, отвергая её намёки.

Ведь Химедзима Кёмэй – слепой.

Как гласит старая поговорка: если Бог закрывает одну дверь, он обязательно откроет другую. Кто знает, не обострился ли у монаха слух? А если к этому добавить ещё и случайно открытый «Прозрачный мир»… Чёрт, это же настоящая прямая трансляция получится!

Мало того, что стыдно – так ещё и оправдываться потом нечем. Если Химедзима обвинит его в осквернении буддийского святилища, что он сможет ответить?

Учитывая все обстоятельства, Ци Бай твёрдо решил отказать.

Но слова Музан разнесли его защиту в щепки.

– О-о-о… Значит, мой маленький возлюбленный совсем сдал? – холодно протянула она, и в её глазах застыло откровенное презрение.

– Я… не смогу?! – Ци Бай взорвался. – Да я тебе щас докажу, на что способен!

В следующее мгновение свет в комнате погас.

А на рассвете, когда Ци Бай сладко спал, обняв Музан, их разбудил шум за дверью.

– Ну вот, только заснул – и уже будят! – проворчал он, ворочаясь, и нехотя потянулся за одеждой.

Музан тоже проснулась и, увидев его собирающимся, лениво спросила:

– М-м? Куда это ты так рано?

– Шумят, спать мешают. Пойду разберусь, – буркнул он, направляясь к выходу.

Но Музан остановила его.

– Подожди, я с тобой.

Не дав ему возразить, она встала и шагнула рядом. Вместе они вышли во двор.

Они вышли из комнаты и направились прямо к источнику шума.

Это были ворота храма.

К тому моменту у храмовых ворот уже собралась плотная толпа. Химедзима Кёмэй и группа детей оказались окружены со всех сторон.

По мере приближения Ци Бай услышал, как люди возмущаются и обвиняют монаха:

– Ну я же говорил – куда слепому столько детей присматривать!

– Точно! Смотрите, у того ребёнка рана – наверняка этот монах его ударил!

– Надо вызвать полицию, пусть разберутся с ним как следует!

Химедзима Кёмэй беспомощно стоял в центре толпы, пытаясь объяснить, что произошло прошлой ночью, но никто не слушал.

Дети вокруг него тоже кричали, перебивая друг друга:

– Он нас спас!

– Это не он, там было что-то страшное!

Но кто станет слушать малышей? Даже если кто-то и разобрал их слова, то лишь отмахивался:

– Бред какой. Призраки – это же просто сказки!

Музан, наблюдавший за происходящим, тихо прошептал Ци Баю:

– Это они тебя оскорбляли.

– Давай я их убью.

От таких слов у Ци Бая выступил холодный пот, и он тут же схватил Музана за руку:

– Нет-нет, хоть твой метод и эффективен, но так делать нельзя.

– Я сам разберусь!

Он резко шагнул вперёд и рявкнул на толпу:

– Разойдись!

Кто-то хотел огрызнуться, но, обернувшись и увидев двухметрового богатыря с мощной фигурой, сразу заткнулся. Кто захочет получить таким кулаком в лицо?

Люди расступились, и в образовавшемся проходе показался растерянный Химедзима Кёмэй.

– Амитабха, господин Ци Бай… Я… – Химэдзима Кёмэй начал говорить, но Ци Бай перебил его.

– Всё в порядке, господин Бэйминъю. Правду не всегда легко разглядеть, люди охотнее верят в ту «истину», которую видят своими глазами.

Сказав это, Ци Бай обвёл взглядом толпу.

– Все вы утверждаете, что господин Бэйминъю издевался над детьми? Тогда предъявите доказательства!

– Давайте, покажите мне эти доказательства! Если не сможете – пеняйте на себя!

Закончив фразу, Ци Бай поднял с земли камень и раздавил его в ладони на глазах у всех.

Толпа замерла, глотая слюну. Если бы так сжали чью-то кость – от неё осталась бы только пыль.

Наконец, кто-то осмелился выкрикнуть:

– Посмотрите на этого ребёнка! На нём огромная рана – это же слепой монах ножом его порезал!

Едва слова сорвались с его губ, Ци Бай рявкнул:

– Чушь несёшь!

– Ножом порезал? Может, ещё скажешь – зубами прокусил?

– Ты представляешь, как слепой человек ночью берёт нож и так аккуратно режет ребёнка, чтобы не убить? Да у тебя фантазия – просто загляденье!

– Мне кажется, это ты всё сделал! Иначе откуда тебе такие подробности?

Окружающие тут же переглянулись, а затем невольно отодвинулись от того человека.

Говоривший похолодел от ужаса – он не ожидал, что этот силач окажется ещё и таким острым на язык. Он открыл рот, пытаясь что-то возразить, но в голове не нашлось ни единого слова.

Вскоре из толпы раздался другой голос:

– Ну ладно, сейчас полиция приедет – им и объясни! Посмотрим, поверят ли они твоим сказкам! Кто-то уже позвонил!

Эти слова словно придали уверенности остальным, и тут же раздались одобрительные крики:

– Да, пусть полиция разбирается!

– Объяснишься перед ними!

– Точно, точно!

Ци Бай ничуть не растерялся.

– Ладно, пусть голубей выпускают... в смысле, ворон. Пусть Убуясики разбираются! – подумал он про себя.

Семья Убуясики была знатной, дела у них шли хорошо, и уладить эту проблему для них – раз плюнуть.

– Хорошо, будем ждать полицию! – громко объявил он.

– А пока полиция не приехала – все молчите! – добавил он, окинув толпу ледяным взглядом. – Если кто-то лишнее ляпнет – получит так же, как этот камень!

Его слова подействовали мгновенно. Люди тут же притихли, боясь даже пикнуть.

Ци Бай спокойно вышел из круга собравшихся вместе с Химедзимой Кёмэй и детьми.

Ожидание затянулось.

Наконец вдали показались полицейские.

Но что-то было не так.

Почему-то стражи порядка шли не сами, а будто следовали за кем-то. Из-за расстояния Ци Бай не мог разглядеть, кто же был впереди.

http://tl.rulate.ru/book/133143/6078779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь