Одного за другим, методично и беспристрастно, Эльза отчитывала почти каждого смутьяна в гильдии — называя их по именам и подробно расписывая все прегрешения, которые они успели совершить за сегодняшний день. Никто — ни одна живая душа — не осмелился ей возразить или хотя бы пикнуть в свое оправдание.
Но самая уморительная сцена разыгрывалась в углу. Нацу и Грей, которые буквально минуту назад готовы были вцепиться друг другу в глотки, теперь стояли в обнимку, как два закадычных друга, и натужно улыбались во весь рот. «Прямо не разлей вода!» — хмыкнул про себя Роудс.
Эльза удовлетворенно кивнула, оглядев эту пасторальную картину.
— Хорошо, что вы двое наконец-то поладили… но Грей, где твоя одежда?
— А? — Грей недоуменно посмотрел вниз и с ужасом понял, что снова остался в одних трусах. — Да когда это успелось-то?! — Он лихорадочно схватил валявшиеся неподалеку штаны и принялся их натягивать.
Однако Эльза еще не закончила свой обход. Она решительно повернулась к мастеру гильдии, который всё это время делал вид, что спит, и строго произнесла:
— Мастер, они снова напиваются средь бела дня, как сапожники. Неужели вы не должны их хоть немного приструнить? Порядок какой-то должен быть!
Макаров, по-прежнему удобно устроившись на стойке, лишь пренебрежительно махнул рукой, не открывая глаз.
— Эх, да какая разница… — Он едва выглядел бодрствующим и даже тихонько, по-стариковски, рыгнул.
Роудс, с опаской наблюдавший за этой сценой, вдруг заметил нечто странное. Таверна, как по мановению волшебной палочки, вернулась к своей обычной, оживленной атмосфере, как будто ничего из ряда вон выходящего и не произошло. Хаос, царивший всего несколько мгновений назад — ломающиеся столы, летающие стулья, пьяные вопли — теперь сменился непринужденным питьем, смехом и дружескими беседами.
Даже Нацу и Грей, которые только что готовы были выцарапать друг другу глаза, теперь сидели друг напротив друга, с преувеличенно радостными улыбками чокаясь кружками с какой-то шипучкой. Но стоило взгляду Эльзы скользнуть по ним, как их вынужденное товарищество стало пугающе восторженным.
— Ха-ха-ха! Ты мой лучший друг, Грей! Клянусь бородой деда!
— И я твой, Нацу! Брат навек!
Роудс наблюдал за всем этим в тихом благоговении. «Она здесь, по сути, главный блюститель дисциплины. Настоящая гроза всего района, не иначе».
Затем — острый, пронзительный взгляд Эльзы переместился на него. Роудс почувствовал, как по спине пробежал холодок, но быстро сообразил, что выражение ее лица было далеко не враждебным, скорее любопытным.
— Новое лицо, — заметила Эльза ровным голосом. — Ты новобранец или просто заглянул из Магнолии на огонек?
Роудс выпрямился, стараясь выглядеть как можно более достойно, и вежливо поздоровался:
— Здравствуйте, меня зовут Роудс. Я всего два дня как вступил в гильдию. Я слышал, Мира вчера упоминала ваши… э-э-э… былые злодеяния. Они, право слово, весьма легендарны.
Гильдия замолчала так резко, что, казалось, даже мухи перестали жужжать. Эльза застыла, как изваяние. Выражение ее лица дрогнуло впервые с тех пор, как она вошла в гильдию. Она в полном шоке, медленно, как в замедленной съемке, повернулась к Мире.
— З-з-злодеяния?! — Для такой гордой и дисциплинированной особы, как Эльза, услышать подобное заявление было сродни удару молнии.
Мира, невозмутимо протиравшая стакан за стойкой, лишь картинно вздохнула.
— Всё не так, Эльза… У Роудса всё ещё есть некоторые… э-э… трудности с нашим общим языком. Он пока что немного путается в значениях слов. — Она быстро, в двух словах, объяснила языковые затруднения Роудса, позаботившись о том, чтобы попутно обелить и свое честное имя, мол, ничего такого она ему не рассказывала. — Проще говоря, Роудс всё ещё изучает магию и общий язык Фиора. А пока что он подрабатывает у нас временным официантом в таверне, помогает по хозяйству.
Эльза, теперь наконец-то понимая ситуацию, немного смягчилась, хотя тень удивления всё ещё блуждала на ее лице.
— Понятно. Я — Эльза. — Она скрестила руки на груди, облаченной в доспехи, и одобрительно кивнула ему. — Раз уж ты вступил в гильдию, значит, теперь ты часть нашей большой семьи. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, любая, не стесняйся обращаться ко мне. — Она решительно сжала кулак, ее тон был серьезным и внушающим доверие, а алые волосы слегка качнулись от резкого движения.
— А ещё Эльза в одиночку уложила целый десяток матерых преступников~ — хихикнула Мира, кокетливо подперев щеку рукой. — Ну как? Наша «Королева Фей», Титания, довольно крута, правда ведь?
Роудс кивнул, не в силах скрыть восхищения.
— Да… определенно крута. Спору нет. — Справедливости ради, Эльза действительно была невероятно сильна, а ее характер… ну, скажем так, очень серьезный. Она казалась одной из немногих по-настоящему ответственных и здравомыслящих людей в этой сумасшедшей гильдии. А внешне? Внешне она была так же ошеломительна, как и Мира, если не больше. Роудс был почти уверен, что Эльза была тайным объектом восхищения и воздыхания многих парней в гильдии, да и за ее пределами.
Но… он не осмеливался питать на ее счет никаких романтических мыслей. Потому что Мира уже успела в красках расписать ему все «славные» боевые подвиги Эльзы: Нацу, неосторожно бросив ей вызов, был избит так сильно, что даже Хэппи, его верный кот, с трудом его опознал. Грей, пойманный в очередной раз разгуливающим по гильдии полуголым, был чуть ли не похоронен заживо в сугробе, созданном магией самой Эльзы. А уж Локи, этот известный сердцеед, который имел неосторожность попытаться с ней пофлиртовать? Был избит до полусмерти и потом еще неделю ходил с фонарями под обоими глазами. «С такой свяжешься — себе дороже выйдет, это уж точно», — с содроганием подумал Роудс.
И тут Роудс внезапно почувствовал, что, назвав ранее деяния Эльзы «злодеяниями», он, возможно, был не так уж и далек от истины. По крайней мере, для ее многочисленных «жертв».
В этот самый момент Мира кое-что заметила у входа.
— Лаки? А это что у тебя такое? — Она увидела Лаки, как раз возвращавшуюся после того, как помогла Эльзе дотащить ее многочисленный багаж до комнаты. Но на этот раз Лаки несла в руках огромную, ярко-красную подарочную коробку — высотой более метра, перевязанную золотистой лентой.
— А это сувенир, который Эльза привезла специально для меня! — Лаки радостно водрузила большую коробку на ближайший стол с таким громким стуком, что он отозвался по всей таверне. Судя по звуку… коробка была очень, очень тяжелой.
***
Эльза, выглядевшая такой суровой и обладавшая почти устрашающим, давящим присутствием, на самом деле привезла сувениры своим товарищам по гильдии? Роудсу в это верилось с большим трудом. Ему стало донельзя любопытно — что же именно скрывалось в этой огромной подарочной коробке? «Уж не новый ли комплект рыцарских доспехов?» — гадал он, пытаясь представить себе нечто столь же громоздкое.
— Я сейчас открою! Посмотрите все! — Лаки нетерпеливо поставила подарочную коробку плашмя на стол, осторожно, почти благоговейно, потянула за атласную ленточку, завязанную пышным бантом, и с трепетом приподняла крышку. Внутри что-то тускло блеснуло, отражая скудный свет таверны.
«Что… это, чёрт возьми, такое?» — Роудс уставился на содержимое коробки в полном замешательстве. Это были точно не доспехи, это стало ясно с первого взгляда. Но это определенно было какое-то замысловатое металлическое изделие. На первый, не слишком внимательный взгляд, оно смутно напоминало контуры женской статуи… но на его поверхности виднелись какие-то уж очень сомнительные щели, петли и массивные ручки.
Пока Роудс всё ещё силился сообразить, что же это за диковина, Лаки уже с радостным визгом схватилась за одну из ручек и с видимым усилием распахнула «статую», обнажив взору ряды острых, угрожающе торчащих шипов внутри. Вместо того чтобы отшатнуться в ужасе, как сделал бы любой нормальный человек, лицо Лаки озарилось выражением чистейшей, незамутненной радости.
— Ах! Какая прелесть! Это же настоящая «Железная Дева»! — воскликнула она, буквально сияя от восторга, и принялась с нежностью гладить холодную, отполированную сталь.
«Эт-т-то…» — только и смог пробормотать Роудс, чувствуя, как его мозг отказывается обрабатывать увиденное, и он инстинктивно отступил на шаг назад, едва не споткнувшись о чью-то ногу. «„Железная Дева“?! Да это же средневековое орудие пыток! Какого лешего?! Эльза разве не говорила, что это какая-то „местная диковинка“?! В каком таком диком месте продают подобные вещицы в качестве сувениров на память?! И, самое главное, зачем, ну вот зачем кому-то в здравом уме дарить другому человеку „Железную Деву“?! Не говоря уже о том, что если уж Лаки может поднять эту махину, даже не вспотев, она, должно быть, такая же безумно сильная, как Кана, если не сильнее, верно?! Но самый главный, самый животрепещущий вопрос — почему, ну почему она так этому рада?! У нее что, не все дома?!»
Мира, с улыбкой ангела наблюдая за этой жутковатой сценой, лишь покачала головой, как будто всё происходящее было совершенно обычным и нормальным явлением.
— Ах~ Эльза всегда так внимательна и так угадывает с подарками. Просто умница.
«„Внимательна“?! Да это больше похоже на недвусмысленное предупреждение прямиком из преисподней!» Роудс с трудом повернулся к Мире, силясь подобрать хоть какие-то слова, чтобы выразить свое крайнее недоумение.
http://tl.rulate.ru/book/133125/6703090
Сказали спасибо 38 читателей