До гильдии было рукой подать — какой-то километр, не больше, так что неторопливым шагом путь занял бы от силы четверть часа. Однако дразнящие ароматы, доносившиеся из утренних ларьков со снедью и свежеиспечённым хлебом из пекарен, стали для Роудса настоящим испытанием на выдержку. Удержаться и не свернуть к ближайшему прилавку стоило ему немалых усилий.
Теплышу пришлось и того хуже. Розовый язычок зверька смешно вывалился наружу, а его огромные, любопытные глазищи так и сновали по сторонам, не в силах выбрать, за каким из умопомрачительных запахов – свежей выпечки, жареного мяса или сладких фруктов – устремиться в первую очередь. Казалось, ещё немного, и кроха просто лопнет от переизбытка впечатлений.
Гастрономическое изобилие на улочках Магнолии не уступало пестроте нарядов её жителей: тут тебе и румяные пирожки, и острые колбаски, и диковинные сладости всех цветов радуги.
После мучительных колебаний, когда желудок уже свело от голодного спазма, Роудс всё же сдался и остановился у небольшой булочной. Он купил два пышущих жаром пирожка с мясом — один себе, а другой, разумеется, Теплышу. Сам он осилил лишь половину, остальное тоже скормил своему маленькому компаньону.
С деньгами по-прежнему было туго. Пока кошелёк не пополнится звонкой монетой, он твёрдо решил затянуть пояс потуже. Вместо того чтобы тратиться на уличную еду, сколь бы соблазнительной она ни была, Роудс счёл куда разумнее как следует подкрепиться в гильдии, где всегда можно было рассчитывать на полную тарелку сытной лапши. Как говорится, копейка рубль бережёт.
Теплыш же, напротив, был на седьмом небе от счастья. Возможно, потому, что в его родной Воющей Бездне, откуда он явился, с харчами было, мягко говоря, негусто. Как бы то ни было, этот кроха отличался завидной всеядностью и с аппетитом уплетал всё, что ему предлагали.
...
— Доброе утро, Мира-сан!
— Доброе утро, Роудс. И тебе доброго утра, Теплыш, — Мира ласково почесала зверька за ушком.
Вскоре, немного запыхавшись, в таверну впорхнула Лаки. Рыжие волосы были слегка растрёпаны, а на щеках играл румянец.
— Ох, простите! Я сегодня утром так увлеклась своей коллекцией, что совершенно потеряла счёт времени!
Мира лишь добродушно улыбнулась.
— Ничего страшного, Лаки. Утром дел не так уж и много, а теперь у нас и Роудс на подхвате.
Роудс с любопытством склонил голову набок. «Коллекция?» Учитывая магию Древосозидания, которой владела Лаки, он инстинктивно предположил, что она могла коллекционировать изящные деревянные фигурки или какие-нибудь редкие породы дерева.
Улыбка Миры стала шире и чуточку загадочнее.
— У Лаки весьма… занятная коллекция. — Интонация, с которой она это произнесла, особенно выделив последнее слово, тут же заставила Роудса насторожиться.
Он уже успел понять, что у Миры есть озорная, даже слегка плутовская жилка. И по её довольному выражению лица он мог с уверенностью сказать: что бы это ни было… это будет не так-то просто. «Что-то тут нечисто», — мелькнула у него мысль.
— К сожалению, мальчикам вход в женское общежитие строго воспрещён, — поправила очки Лаки, которые тут же сверкнули бликом. — Но я могла бы принести пару-тройку экспонатов, показать тебе в следующий раз. — Ещё один резкий блик, метнувшийся по стёклам её очков, заставил Роудса встревожиться ещё больше.
— Просто чтобы убедиться, — он замялся, подбирая слова, — это ведь ничего… э-э… ужасающего, правда? Не какие-нибудь там засушенные головы или что-то в этом роде?
— Ну что ты, конечно, нет! Это всё очень милые и безобидные коллекции, — заверила Лаки, но её заверения лишь усилили скептицизм Роудса. «Милые? Что-то с трудом верится, особенно после такой реакции Миры».
Мира по-прежнему хранила молчание, лишь загадочно улыбалась — словно предвкушая его реакцию, когда он в конце концов всё узнает. «Что ж, рано или поздно всё тайное становится явным», — философски заключил Роудс.
А пока он решил отложить своё любопытство в долгий ящик и сосредоточиться на более насущной задаче — завтраке. Роудс с аппетитом умял полную тарелку ароматной лапши, прежде чем приступить к своим обязанностям.
К тому времени гильдия уже ожила и гудела, как растревоженный улей. Прибыл Макаров, как всегда небрежно одетый, с неизменным деревянным посохом в руке. Он уселся, скрестив ноги, прямо на стойку бара и с выражением тихого умиления наблюдал за хаотичной, шумной ватагой волшебников «Хвоста Феи».
Постороннему он мог показаться не более чем благообразным, добродушным старичком. Роудс, однако, уже знал, что внешность обманчива. «В тихом омуте черти водятся», — не раз приходила ему на ум эта поговорка при виде Мастера.
Закончив свои утренние обязанности – протереть столы, подмести пол и помочь Мире с посудой – Роудс не стал терять времени даром.
— Мастер, — он шагнул вперёд, решив наконец разобраться в странном ощущении, которое испытал ранее при призыве, — относительно моей магии… есть кое-что, о чём я хотел бы, чтобы вы поведали мне без утайки.
Макаров, всё так же спокойно наблюдавший за безудержными выходками членов гильдии, медленно перевёл свой проницательный взгляд на Роудса.
— Вот как? Любопытно. Тогда давай попробуем. Пойдём на задний двор гильдии, там нам никто не помешает.
Макаров был втайне тронут такой несвойственной для члена «Хвоста Феи» предусмотрительностью Роудса. «Чтобы волшебник нашей гильдии действительно просил совета, прежде чем пытаться сотворить что-то потенциально опасное, — это была такая редкость! Такими темпами уровень стабильности и адекватности членов гильдии может даже превысить девяносто процентов! Чудеса, да и только», — с лёгкой иронией подумал он.
— Кстати, чтобы ты знал, — добавил Макаров с едва заметной усмешкой, когда они уже направлялись к выходу, — «поведать без утайки» — не совсем та фраза, которую используют в подобном контексте. Правильнее было бы сказать «рассказать всё как есть» или «объяснить начистоту».
— Ох, — Роудс рассеянно кивнул, спокойно принимая поправку. Языковые тонкости этого мира всё ещё были для него тёмным лесом.
Прежде чем уйти, он сообщил Мире о своих планах, решив оставить Теплыша в таверне, чтобы малыш мог вдоволь наиграться с другими членами гильдии, которые души в нём не чаяли. Затем он последовал за Макаровым к задней двери гильдии.
...
Задний двор «Хвоста Феи» оказался на удивление просторным и тихим, надёжно укрытым от посторонних глаз высокой стеной из голубоватого камня. В центре массивных железных ворот, ведущих куда-то дальше, гордо красовалась эмблема гильдии – стилизованное изображение феи с хвостом.
Роудс с любопытством заглянул в щели между прутьями ворот. За ними открывался бескрайний простор мерцающей воды. Утреннее солнце бросало золотисто-оранжевые блики на лениво набегающие волны, его тёплый свет рассыпался по поверхности мириадами искр вместе с лёгкой рябью от прибрежного ветерка. Это было поистине захватывающее зрелище.
Для Роудса — человека, откровенно говоря, не отличавшегося особой самодисциплиной, — это был первый раз за многие-многие годы, когда он по-настоящему видел восход солнца.
— Так за гильдией… океан? — спросил он с благоговейным трепетом, не в силах отвести взгляд от водной глади.
Макаров усмехнулся, его глаза лучились добротой.
— Нет, это всего лишь озеро. Просто очень большое. — Поняв, что Роудсу всё ещё не хватает некоторых элементарных знаний об этом мире, он воспользовался случаем, чтобы просветить новичка: — Магнолия — город в глубине материка, до моря отсюда путь неблизкий. Если хочешь увидеть настоящий океан, тебе нужно будет сесть на поезд до Харгеона. Это крупный портовый город — красивые пейзажи, отменные морепродукты. Рекомендую.
«Портовый город, значит? Тогда я обязательно должен там побывать когда-нибудь», — мысленно отметил Роудс. Ещё один пунктик добавился в его и без того длинный список «хотелок» и планов на будущее.
Макаров одобрительно улыбнулся. Для того, кто потерял своё место в мире, жизненно важно было иметь то, к чему стремиться — будь то изучение магии, исследование новых, неизведанных земель или поиск своего истинного предназначения. Пока у Роудса были амбиции и желание двигаться вперёд, он был на правильном пути.
— Хорошо, давай начнём. Покажи, что тебя так встревожило.
— Есть, Мастер!
Роудс сжал висевший у него на шее кулон и начал произносить уже знакомое заклинание. У его ног снова образовался стремительно вращающийся вихрь. Однако на этот раз он не нёс с собой пронизывающего ледяного ветра, как это было при призыве Теплыша. Вместо этого в воздухе ощутимо запахло влагой, свежестью и тиной – словно они очутились на берегу реки.
Сквозь клубящийся магический портал смутно проглядывали призрачные силуэты каких-то водных растений, мерно покачивающихся в такт невидимым подводным течениям. Затем вихрь опал.
Роудс внезапно почувствовал, как огромная волна его магической энергии утекает прочь, словно прорвало невидимую плотину. В одно мгновение почти вся его внутренняя сила иссякла, оставив после себя лишь звенящую пустоту. По земле во все стороны распространились ощутимые магические волны, и медленно, но неотвратимо перед ними начало материализовываться некое большое существо.
Перед ними предстало создание с массивным зелёным панцирем, высотой под полтора метра и длиной никак не меньше двух. У существа было шесть коротких, но мощных ног, пара небольших, но острых клешней и два больших, выпуклых зелёных глаза, расположенных на самой макушке. По бокам его тела отходили два длинных, гибких щупальцевидных отростка, странным образом напоминавшие два игриво задранных хвостика. По сравнению с обычным земным крабом, этот экземпляр выглядел куда шире, круглее и приземистее — и всё же был крупнее среднего легкового фургона.
http://tl.rulate.ru/book/133125/6703086
Сказали спасибо 63 читателя