Готовый перевод A Promise Given / Данное Обещание: Часть 30: «Гриффиндор» VS «Слизерин»

Солнце слабо светило над полем для квиддича Хогвартса, его золотистые лучи отражались от неба, затянутого тяжелыми тучами. Бодрый осенний ветер проносился по трибунам, неся с собой предвкушающий рев толпы. Красно-золотые шарфы перемешались с зелено-серебряными знаменами, развевающимися, как боевые флаги, когда команды Гриффиндора и Слизерина взмыли ввысь. Напряжение было ощутимым: это была не просто игра — это была Игра.

— И они стартуют! — раздался голос Захария Смита, нового комментатора квиддича, чей самодовольный тон едва подавлял его волнение. — Добро пожаловать, дамы и господа, на матч между Гриффиндором и Слизерином, который обещает быть захватывающим! Обе команды выглядят сегодня сильными, хотя, как по мне, Гриффиндор, похоже, надеется на своего нового капитана Поттера!

Игроки пронеслись по полю, расплываясь в пунцовых и изумрудных цветах на фоне дымчатого неба. Гарри Поттер, Ловец и капитан Гриффиндора, занял позицию высоко над действием, высматривая неуловимый золотой снитч. Тем временем под ним игра превратилась в хаос, когда был выпущен квоффл.

— А вот и Джинни Уизли с квоффлом — сегодня у нее быстрые руки, она уворачивается от Вейзи и пасует Демельзе Робинс. Отличная командная работа гриффиндорских охотников! — продолжил Захария. — Робинс делает рывок, но Боул приближается — берегитесь!

Толпа ахнула, так как Робинс успела вовремя увернуться, чтобы не получить удар бладжером, посланным в ее сторону слизеринской колотушкой Харпер. Она бросила квоффл Джинни в середине пикирования, и красный мяч, закрутившись в воздухе, приземлился прямо в руки.

— Отличный маневр Уизли! Она направляется к стойкам ворот — о, а вот и вратарь Майлз Блетчли! Она сможет — ДА! Она забивает! Десять очков Гриффиндору!

Гриффиндорские трибуны разразились радостными криками, заглушая стоны со стороны Слизерина. Джинни триумфально кружила по полю, ее хвост развевался на ветру.

— Неплохо для Гриффиндора, — прокомментировал Захария, — но Слизерин уже перегруппировывается. — Вейзи с квоффлом уворачивается от Кута — следи за рукой, Вейзи! А вот и бладжер от гриффиндорца Джимми Пикса. Удар по учебнику!

Игра разгоралась с новой силой. Квоффл, казалось, переходил из рук в руки каждые несколько секунд, а гриффиндорские охотники — Джинни, Демельза и Кэти Белл — демонстрировали свою координацию и скорость. Тем временем преследователи Слизерина, Вейзи и Ургхарт, были неумолимы, пробираясь сквозь гриффиндорскую оборону с отработанной хитростью.

Находясь высоко над происходящим, Гарри не терял бдительности, его изумрудные глаза сканировали поле в поисках проблеска снитча. Он уловил мимолетный взгляд Малфоя, ловца Слизерина, который, казалось, был меньше сосредоточен на поиске снитча, а больше — на том, чтобы следить за каждым движением Гарри.

— И вот Ургхарт, Вейзи, снова Ургхарт — похоже, на этот раз Слизерин действительно может забить! — вещал Захария, в его голосе звучал скепсис. — Но нет! Рон Уизли делает блестящий сейв! Отличная работа гриффиндорского вратаря. Что ни говори об Уизли — он проделал огромный путь со времен своего довольно убогого первого сезона.

Рон поднял кулак в воздух, вызвав бурные аплодисменты гриффиндорских трибун. Гарри не мог не ухмыльнуться уверенности своего друга, но его внимание быстро вернулось к игре, когда перед его глазами внезапно возникло черно-зеленое пятно.

— А вот и Малфой! Кажется, он что-то заметил... Стоп, нет, он просто снова преследует Поттера. Кто-нибудь может напомнить мне, почему он в команде?

Смех толпы над подколкой Захария в адрес Малфоя был быстро заглушен резким треском. Бладжер, пущенный со свирепой силой, просвистел мимо головы Гарри, так близко, что он почувствовал ветер от его пролета.

— А вот и Харпер, колотушка Слизерина, с не очень-то деликатным посланием для капитана Гриффиндора! Следи за собой, Поттер!

Гарри крепче сжал свою Молнию и нырнул в крутое пике, а Блюджер, словно рассерженный шершень, метнулся назад.

Его зрение сузилось, в ушах зашумел ветер, и шум толпы на мгновение исчез.

Игра была ниже его, но Гарри чувствовал, что все глаза на трибунах прикованы к его падению. На инстинктах он резко свернул влево, и бладжер пронесся мимо него, а затем с гулким лязгом врезался в стойку ворот.

Адреналин бурлил в венах Гарри, когда он выровнялся в воздухе, а сердце колотилось в груди. Его глаза обшарили поле, и тут он увидел его — золотую вспышку у основания ворот Слизерина, мелькнувшую и исчезнувшую из виду.

Снитч.

Мир Гарри сузился до единственной сверкающей цели, и он пустил в ход молнию, всеми фибрами своего существа стремясь поймать снитч.

Ветер хлестал Гарри по волосам, когда он наклонился к молнии, а его взгляд был прикован к сверкающему снитчу, беспорядочно мечущемуся у земли. Он рванул метлу вперёд, и её заколдованная скорость мгновенно отреагировала на его команду. Позади него послышался слабый треск другой метлы, рассекающей воздух, — Малфой преследовал его.

Гарри бросил взгляд через плечо, ожидая увидеть привычную высокомерную ухмылку на бледном лице Драко, но увиденное заставило его задуматься. Не было ни ухмылки, ни насмешки. Выражение лица Драко было напряженным, челюсть стиснута, а глаза горели странным огнем. Это была не ненависть или злость, а отчаяние.

— Что ты задумал, Малфой? — пробормотал Гарри себе под нос, переключая внимание на снитч, который пронесся возле основания гриффиндорских ворот. Он протиснулся вперед, увернувшись от отлетевшего в сторону квоффла, когда голос Джинни отдаленно окликнул его:

— Осторожно, Гарри!

Снитч отклонился влево, а затем по резкой дуге выстрелил вверх. Гарри мгновенно перестроился, и его Молния стала как продолжение его тела. Позади него Малфой до предела разогнал свой «Нимбус-2001», и более старая метла с трудом поспевала за ним.

Гарри не мог не заметить резкости движений Малфоя — в них не было ни изящества, ни продуманной стратегии. Вместо этого Драко летел безрассудно, его лицо было бледным и осунувшимся. Это было на него не похоже. Гарри всегда видел в Малфое дразнящего шоумена на метле, которому важнее унизить противника, чем выиграть партию.

Сейчас все было иначе.

Снитч снова взмыл в воздух, пролетев в опасной близости от трибун Слизерина. Гарри низко наклонился, и молния устремилась вниз, но Малфой был прямо за ним. Плечо Драко ударило его в бок.

— Серьезно? — рявкнул Гарри, с трудом восстанавливая равновесие. — Это и есть твой план? Напасть на меня?

Драко не ответил, его челюсть сжалась, когда он рванулся вперед, на мгновение завладев его вниманием. Но опыт Гарри дал ему преимущество. Он сделал финт вправо, а затем сделал петлю влево, заставив Малфоя отклониться от курса. Теперь снитч был всего в нескольких футах впереди. Гарри протянул руку и коснулся пальцами крошечных золотых крылышек.

— Не в этот раз! — зарычал Драко, делая выпад в его сторону.

Гарри резко повернулся, и молния закрутилась на месте, чтобы избежать отчаянного рывка Малфоя. С последним рывком его пальцы сомкнулись вокруг снитча, и по ладони разлилось знакомое тепло.

Прозвучал свисток, возвещающий о победе Гриффиндора. Гриффиндорские трибуны разразились оглушительным ревом празднования. Гарри повернулся, держа в руке снитч, и позволил себе краткий миг удовлетворения.

Но оно было недолгим.

Краем глаза Гарри уловил мелькнувшее движение — это был бладжер, запущенный с чудовищной точностью колотушкой Слизерина, Харпером. Он летел прямо на него — конец игры, очевидно, не помешал нечестной игре.

Гарри среагировал инстинктивно, перевернувшись на метле, когда железный шар пролетел мимо его головы. От неожиданности у него зазвенело в ушах, и, повернувшись, он увидел, что мяч продолжает свой стремительный полет — прямо в сторону Малфоя.

Драко не успел среагировать. Балджер с жутким треском врезался в его метлу, расколов «Нимбус-2001» на мелкие осколки. От удара Драко вышел из-под контроля, и его метла, раскачиваясь, устремилась к трибунам Слизерина.

— Малфой! — закричал Гарри, его рот перекосило.

Драко с грохотом врезался в трибуны, разбросав студентов и расколов деревянные балки. Толпа Слизерина вскрикнула и бросилась к обломкам, а Драко лежал среди обломков и слабо стонал.

http://tl.rulate.ru/book/133109/6150889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь